Ejemplos del uso de "plumbers" en inglés con traducción "водопроводчик"
Uh, do you also want a list of exterminator, plumbers, painters, anybody else who comes in and out?
А вам нужен список дезинфекторов, водопроводчиков, маляров, ну, всё такое?
It is another when the European project means that French workers face competition from Polish plumbers, Romanian farmers, and Turkish shop clerks.
И совсем другое - когда европейский проект означает, что французские работники сталкиваются с конкуренцией со стороны польских водопроводчиков, румынских крестьян и турецких продавцов.
Modest research has revealed a list of hazardous substances as used by ship builders, railway locomotive engineers and, as it happens, plumbers.
Небольшое исследование выявило список опасных веществ, используемых кораблестроителями, инженерами путей сообщения и, как оказалось, водопроводчиками.
The associations – of carpenters, mechanics, plumbers, and so on – enable pooled savings, provide opportunities to upgrade skills, and create a form of market regulation.
Ассоциации (плотников, механиков, водопроводчиков и т.д.) обеспечивают внутри себя совместную экономию, предоставляют возможности повышения квалификации и создают форму рыночного регулирования.
Despite populist speeches about the threat posed by "Polish plumbers," net migration flows between regions are generally insensitive to differences in unemployment rates among regions.
Несмотря на популистские речи об угрозе, которую представляют собой "польские водопроводчики", общие миграционные потоки между регионами в общем нечувствительны к различиям в уровнях безработицы среди регионов.
About 3545 young women members of the National Service participated in this training out of which 629 were tractor drivers; 248 heavy machinery operators, 201 plumbers, 171 electricians.
Это обучение прошли около 3545 молодых женщин из числа военнослужащих, из которых 629 были водителями тракторов, 248- водителями тяжелого автотранспорта, 201- водопроводчиками, а 171- электриками.
The electricians, generator mechanics, carpenters, plumbers, masons, welders, heavy equipment drivers, water plant and air-conditioning technicians would form part of the team of engineers in the sectors.
В их состав будут входить электрики, специалисты по генераторам, плотники, слесари-водопроводчики, каменщики, сварщики, операторы тяжелого оборудования, а также специалисты по водоочистительным установкам и кондиционерам.
in France, which suffers a shortage of some 6,000 plumbers, there must be plenty of households that would be pleased to find someone qualified to do repair work.
во Франции, которая страдает от нехватки примерно 6 000 водопроводчиков, должно быть, есть много домов, в которых будут только рады, если найдется человек, способный выполнить ремонтные работы.
Given this, start-up subsidies should be combined with subsidized entrepreneurial apprenticeships, like those that have provided training for masons, carpenters, plumbers, and electricians for decades (and, in some cases, for centuries).
Учитывая это, имеет смысл не только субсидировать создание новых компаний, но и предоставлять бесплатное профессиональное обучение, аналогичное тому, что годами (а в некоторых случаях и веками) получали каменщики, плотники, водопроводчики и электрики.
The incumbents would directly supervise the day-to-day activities of electricians, generator mechanics, plumbers, carpenters, masons, welders and HVAC technicians, maintaining effective coordination with the civil, military and police components of the Operation.
Сотрудники на этих должностях будут непосредственно следить за повседневной работой электриков, механиков по ремонту и обслуживанию генераторов, слесарей-водопроводчиков, плотников, каменщиков, сварщиков и специалистов по системам отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, поддерживая эффективную координацию с гражданским, военным и полицейским компонентами Операции.
There were always exaggerated claims that bringing in the new members would be a costly affair, just as petty and narrow prejudices blemished the willingness to open up Europe's borders for "Polish plumbers."
Всегда существовали преувеличенные высказывания относительно того, что принятие новых членов будет слишком дорогим делом, а мелочные и ограниченные предубеждения портили готовность к тому, чтобы открыть границы Европы для "польских водопроводчиков".
In the energy and transport sectors, programmes and initiatives were targeted at a wide range of audiences, including specific occupational groups (e.g. plumbers, architects, drivers, construction engineers, tourism specialists), as well as the population at large and consumers in particular.
В секторах энергетики и транспорта программы и инициативы были ориентированы на широкую аудиторию, включая конкретные профессиональные группы (например, водопроводчики, архитекторы, ныряльщики, инженеры-строители, специалисты по вопросам туризма), а также широкие слои населения, и в частности потребителей.
Second, inflows of new workers bring substantial benefits as well as losses: in France, which suffers a shortage of some 6,000 plumbers, there must be plenty of households that would be pleased to find someone qualified to do repair work.
Во вторых, приток новых рабочих, наряду с потерями, приносит и существенные выгоды: во Франции, которая страдает от нехватки примерно 6 000 водопроводчиков, должно быть, есть много домов, в которых будут только рады, если найдется человек, способный выполнить ремонтные работы.
I believe that women and girls today have to partner in a powerful way with men - with their fathers, with their sons, with their brothers, with the plumbers, the road builders, the caregivers, the doctors, the lawyers, with our president, and with all beings.
Я верю, что женщины и девушки сегодня должны в полную силу сотрудничать с мужчинами - со своими отцами, со своими сыновьями, со своими братьями, с водопроводчиками, с дорожными строителями, с медбратьями, с врачами, с юристами, с нашим президентом и со всеми живыми существами.
But the "Polish plumber" is actually a weak bogeyman.
Но на самом деле "польский водопроводчик" как пугало не выдерживает критики.
Mademoiselle Monique and the weight lifter Madame Bocher and the plumber.
Мадмуазель Моник и тяжелоатлет, мадам Боше и водопроводчик.
The famous Polish plumber is a guarantee of high-quality work across Europe.
Знаменитый "польский водопроводчик" является гарантией высококачественной работы во всей Европе.
One set of fears concerns the labor market - the so-called "Polish plumber" question.
Одна группа опасений касается рынка труда - так называемый вопрос "польских водопроводчиков".
Tell me, with all those accidents, you know, joe the plumber and the house painter.
Скажите, после всех этих несчастных случаев, ну вы понимаете, водопроводчик, маляр.
The authors worked as a plumber, bus driver and locksmith, respectively, for the municipal authority in Alcantarilla, Murcia.
Авторы сообщения работали в качестве водопроводчика, водителя автобуса и слесаря, соответственно, в муниципалитете Алькантарилья, Мурсия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad