Ejemplos del uso de "plunges" en inglés
Traducciones:
todos124
погружаться36
ввергать25
погружать23
снижение9
повергать7
погружение6
окунуться5
понижаться2
otras traducciones11
Ordinarily, if an industry plunges into crisis, you expect a serious shake-up.
Обычно, если та или иная отрасль погружается в кризис, ожидается серьёзная реорганизация и увольнения.
As domestic saving plunges, the US has two options – a reduction in investment and the economic growth it supports, or increased borrowing of surplus saving from abroad.
В условиях падения уровня внутренних сбережений у США есть две опции: либо снижение объёмов инвестиций, а значит и темпов экономического роста, которые они стимулируют, либо увеличение объёмов заимствований избыточных сбережений у зарубежных стран.
As the state plunges into chronic weakness, a growing number of people yearn for it to be made stronger, even if our new liberties need to be sacrificed here and there.
Пока государство погружается в хроническую слабость, растущее число людей хотят, чтобы оно стало сильнее, даже если для этого нужно принести в жертву ново обретенную свободу.
Their failure plunged the country into its deepest political and financial crisis in decades.
Провал этой затеи вверг страну в политический и экономический кризис, самый глубокий за последние несколько десятилетий.
A man's member is sword, that he has to plunge in deep.
Мужской член это шпага, которую он должен погрузить в бездну.
The recent plunge in oil prices suggests inflation might turn down again, and inflation expectations have started falling in anticipation.
Недавнее падение цен на нефть предполагает возможность снижения инфляции, и инфляционные ожидания начали снижаться в прогнозах.
If no action was taken, the consequences of climate change could plunge the world into conflict.
Если никакие меры не будут приняты, то последствия изменения климата могут повергнуть мир в конфликт.
How can confidence be restored as the crisis economies plunge into recession?
Как можно восстановить доверие, когда кризисные экономики окунулись в рецессию?
Why did your grades take such a plunge in the spring?
Почему весной у тебя так понизилась успеваемость?
Did you plunge headlong into the murky world of Mr Buckle?
Вы погрузились с головой в мутные дела Мистера Бакли?
Almost exactly eight years ago, the Lehman Brothers collapse plunged the global economy into recession.
Почти ровно восемь лет назад крах Lehman Brothers вверг мировую экономику в рецессию.
Such traumatic events plunged these countries into the so-called "middle-income trap":
Такие травматические события погрузили эти страны в так называемую "ловушку средних доходов":
The highlight this morning is a more than 7% plunge in the Chinese market after regulators took measures to rein in margin trading at three of the country's biggest securities firms.
Самым ярким событием утра является более чем 6%-ное снижение рынка Китая на фоне инициатив регулятора по ограничению маржинальной торговли в трех крупнейших брокерских компаниях страны.
Through these acts, which have plunged more than 80 countries into mourning and have dealt a severe blow to the world economy, which was already extremely weakened, the entire international community now feels more threatened than ever.
В результате этих акций, которые повергли в траур более 80 стран и нанесли серьезный удар по мировой экономике — и без того чрезвычайно ослабленной, — все международное сообщество как никогда оказалось под угрозой.
This is the context in which India's plunge into folly and peril took place.
Вот в каком контексте Индия окунулась в безрассудство и риск.
The 2011 battle over a debt ceiling increase caused financial markets to plunge and triggered the first-ever first downgrade in the US credit rating by Standard and Poor's.
Баталии по поводу повышения «долгового потолка», имевшие место в 2011 году, вызвали снижения на финансовых рынках и спровоцировали первое в истории понижение кредитного рейтинга США агентством Standard and Poor's.
Aristide's foes merely had to refuse to bargain in order to plunge Haiti into chaos.
Врагам Аристида надо было просто отказаться от переговоров для того, чтобы ввергнуть страну в хаос.
But if you do take the plunge, please remember to turn out the lights.
Но если вы собираетесь сделать погружение, пожалуйста, не забудьте выключить свет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad