Ejemplos del uso de "pocket" en inglés con traducción "очаг"
Traducciones:
todos590
карман387
карманный66
очаг20
кармашек16
луза7
прикарманивать5
присваивать1
мешок1
otras traducciones87
Indeed, Bhutan remains India’s sole pocket of strategic clout in South Asia.
Пожалуй, лишь Бутан остается единственным очагом стратегического влияния Индии в Южной Азии.
2) It upended US-Turkish planning to use trained rebels to close the Manbij pocket;
2) были сорваны американо-турецкие планы использовать подготовленных повстанцев для блокирования очага сопротивления в Манбидже;
Stupendous growth hides deep pockets of poverty.
Колоссальный экономический рост глубоко скрывает очаги бедности.
Pockets of energy are declining, concentrations of heat are being smoothed away.
Очаги энергии сокращаются, сгустки тепла постепенно исчезают.
Some pockets of humanitarian need remain, but the massive crisis that was anticipated thankfully never materialized.
Некоторые очаги гуманитарной потребности еще остаются, но ожидаемый огромный кризис, к счастью, не материализовался.
The struggle against pockets of Taliban resistance and the Al Qaeda network should also be pursued more vigorously.
Борьбу против очагов сопротивления движения «Талибан» и сети «Аль-Каиды» также следует вести более энергично.
And the human habitat was reduced to just a few small pockets, compared to what we have today.
И места обитания людей сократились до нескольких очагов, по сравнению с тем, что мы имеем сегодня.
It’s in Pakistan where the pockets of jihad extremists lie, according to Robert Gates on This Week recently.
Недавно Роберт Гейтс сообщил в This Week, что очаги сопротивления экстремистов-джихадистов находятся в Пакистане.
Brazil is the recent pacesetter, markedly expanding public education and systematically attacking remaining pockets of poverty through targeted transfer programs.
Бразилия является последним законодателем, значительно расширяя общественное образование и систематически атакуя оставшиеся очаги нищеты с помощью целевых программ перемещения.
Other pockets of extreme poverty, in China and India, are on the path of amelioration due to these two giants' rapid economic growth.
Другие очаги чрезвычайной бедности в Китае и Индии находятся на пути улучшения благодаря быстрому экономическому росту этих двух гигантов.
There are large pockets of fragility and weakness in world debt markets, with current monetary easing covering up deep-rooted problems beneath the surface.
На мировых долговых рынках имеются крупные очаги потенциальной слабости, при этом нынешняя мягкая монетарная политика помогает скрыть эти глубинные проблемы.
The Global Polio Eradication Initiative is also fostering unprecedented public health action among nations in order to beat remaining pockets of polio in south Asia and parts of Africa.
Инициатива по Глобальному Искоренению Полиомиелита также следит за беспрецедентными действиями органов здравоохранения разных стран для того, чтобы одержать победу над оставшимися очагами полиомиелита в Южной Азии и некоторых частях Африки.
If this information were to reach the government of Paraguay – which has its own methods for collecting data – we could identify pockets of poverty sooner and customize programs to help each family.
Если бы данная информация попала к правительству Парагвая, у которого есть свои собственные методы сбора данных, мы бы сумели быстрее выявлять очаги бедности и точнее настраивать программы помощи отдельным семьям.
And what scientists didn't predict is that, as this ice melts, these big pockets of black water are forming and they're grabbing the sun's energy and accelerating the melting process.
Чего учёные не предсказали, так это то, что, по мере таяния льда, образуются большие очаги тёмной воды, которые поглощают солнечную энергию и ускоряют процесс таяния льдов.
Pockets of rebellion and violence continued to exist in Casamance, but literally within the previous three weeks the Senegalese army had mounted an extensive security operation to neutralize the remaining armed elements in the area.
Очаги мятежей и насилия все еще существуют в Касамансе, однако буквально за последние три недели сенегальская армия провела масштабную операцию по обеспечению безопасности с целью нейтрализовать оставшиеся вооруженные группировки в данном районе.
Independent contractors from the countries visited had been recruited abroad and motivated by material gain to work, according to contractual clauses, in countries in a state of war where occupation forces and pockets of resistance existed.
Независимые контрактники из стран, в которые были нанесены визиты, были наняты за границей и с помощью материальных стимулов привлечены к выполнению работы в соответствии с условиями контракта в странах, находящихся в состоянии войны, в которых действуют оккупационные силы и существуют очаги сопротивления.
Even when pockets of knowledge are allowed to develop, and left alone for a while, their contribution to the all-over goal is easily wiped out because of the whim or the momentary preoccuptations of superiors in Washington.
Даже когда очагам знания позволяют развиться и оставляют их на некоторое время в покое, их вклад в общие цели может быть с легкостью уничтожен из-за прихоти или текущей озабоченности начальников в Вашингтоне.
There are ups and downs from year to year because of the weather, and there are pockets of starvation around the world (due not to a global lack of food, but to a lack of ways to transport it where it's needed).
От года в год случаются взлёты и падения из-за погоды, и в мире имеются очаги голода (не по причине глобальной нехватки пищи, а из-за отсутствия путей транспортировки пищи туда, где она нужна).
So while China has certain pockets of its economy that are ultra high tech and competititve, the economy as a whole is still very much “middle income,” and the path for a middle income country to become a wealthy ones is, as Evans-Pritchard notes, by no means an easy one.
Так что, хотя в Китае действительно есть экономические очаги, которые отличаются хайтековской ультрасовременностью и конкурентоспособностью, экономика в целом там по-прежнему довольно средненькая, а стране со средними доходами стать богатой очень и очень непросто, как отмечает Эванс-Причард.
The success of the political process so methodically embarked upon depends on the restoration of a climate of security throughout the country, for the continuation of acts of banditry and rivalry among factions trying to achieve power, pockets of resistance of the Al Qaeda forces and the Taliban and repeated violations of human rights are all factors that destabilize and threaten peace.
Успех столь методично осуществляемого политического процесса зависит от восстановления климата безопасности по всей стране, поскольку продолжающиеся акты бандитизма и соперничества между вооруженными формированиями, стремящимися к власти, очаги сопротивления сил «Аль-Каиды» и «Талибана», а также повторяющиеся нарушения прав человека — это те факторы, которые дестабилизируют положение и угрожают миру.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad