Ejemplos del uso de "polluters" en inglés con traducción "загрязнитель"
polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
To an economist, the problem is obvious: polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
С точки зрения экономиста проблема очевидна: загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
the eight richest industrial countries - which are also the largest polluters - promised to "seriously examine" cutting their emissions in half by 2050.
восемь самых богатых промышленных стран, которые также являются крупнейшими в мире загрязнителями окружающей среды, дали обещание "серьезно рассмотреть" сокращение своих выбросов наполовину к 2050 году.
Polluters include gaseous, solid, and liquid dangerous substances that influence in one way or another the quality of certain vital components of the environment.
Загрязнители включают газообразные, твердые и жидкие токсичные вещества, которые тем или иным образом неблагоприятно влияют на жизненно важные компоненты окружающей среды.
Even if these countries make significant strides in reducing emissions, they will be the polluters of the future, at least in the near term.
Даже если эти страны добьются значительных прорывов в сокращении выбросов, всё равно именно они станут главными загрязнителями в будущем, по крайней мере, в краткосрочной перспективе.
Polluters and manufacturers of dangerous products hire experts in what they call “product defense” to dissect every study whose findings they oppose, highlighting flaws and inconsistencies.
Производители опасной продукции и загрязнители окружающей среды, нанимают экспертов по так называемой "защите продукции" для анализа любого исследования, вызывающего их возражения, с целью найти недостатки и несоответствия.
The world’s largest polluters – especially China, India, and the United States – have made it clear that they alone will decide what measures they will take.
Крупнейшие мировые загрязнители – в частности Китай, Индия и США – ясно дали понять, что они будут самостоятельно решать, какие они будут принимать меры.
Ensure that major polluters regularly monitor their emissions and waste flows, and that central, regional or local public authorities periodically check compliance with emission standards and other environmental regulations.
Обеспечить, чтобы основные загрязнители осуществляли на регулярной основе мониторинг своих выбросов, сбросов и отходов, а также, чтобы центральные, региональные или местные органы власти периодически проверяли соответствие нормам выбросов и другим природоохранным требованиям.
As climate change continues to take its terrible toll, Pakistan cannot allow the billions of dollars in damages it suffers at the hands of the world’s largest polluters to go uncompensated.
Поскольку изменение климата продолжает наносить огромный ущерб, Пакистан не может позволить многомиллиардным полученным потерям, по вине крупнейших мировых загрязнителей, остаться некомпенсированными.
As one of the world’s smaller polluters, Pakistan is well within its rights in seeking resources and funds to cope with the impact of problems for which it is not responsible.
Как один из наименьших загрязнителей в мире, Пакистан имеет полное право добиваться ресурсов и средств, чтобы справиться с последствиями проблем, за которые он не несет ответственности.
And the signatories of the Peoples’ Declaration for Climate Justice from Pacific Island countries are committed to bringing a case against big polluters for activities resulting in the destruction of their homes.
A подписавшие Народную Декларацию за Климатическую Справедливость граждане тихоокеанских островных стран намерены подать дело против крупных загрязнителей за деятельность, результатом которой является разрушение их домов.
That needs to change: these clean, renewable energy sources promise not only zero-emission baseload power, but also a zero-emission fuel for cars and trucks, the biggest polluters of them all.
Это необходимо изменить: эти чистые, возобновляемые источники энергии обещают не только снабжение основных потребителей электроэнергии при нулевом уровне загрязняющих выбросов, но и чистое топливо для легковых и грузовых автомобилей – крупнейших загрязнителей.
Similarly, environmental laws make firms liable for their toxic wastes, and many countries, including the US, have enshrined the principle that "polluters pay," that is, companies must pay for the damage they cause.
Точно так же законы окружающей среды возлагают ответственность на фирмы за их токсические выбросы, и многие страны, включая Соединенные Штаты, хранят как святыню принцип "загрязнители платят", то есть компании должны платить за ущерб, который они причиняют.
To be sure, there are still holdouts, like Australian Prime Minister Tony Abbott, who replaced a carbon tax with a plan to tax the country’s citizens in order to pay polluters to cut emissions.
Несомненно, есть еще несогласные, как премьер-министр Австралии Тони Эбботт, заменивший налог на выбросы углерода планом обложить налогом граждан страны, чтобы заплатить загрязнителям за сокращение выбросов.
Those behind the problem – the world’s biggest polluters – continue to reap billions in profits, while receiving huge energy subsidies from governments (projected to reach $5.3 trillion in 2015, or about $10 million per minute).
Те, ответственные за проблему – то есть крупнейшие мировые загрязнители – продолжают приобретать миллиардные прибыли, получая при этом огромные энергетические субсидии от правительств (по прогнозам, они достигают $5,3 трлн. в 2015 году, или около $10 млн. в минуту).
In view of this global challenge, the G-8 countries have made a heroic decision: the eight richest industrial countries – which are also the largest polluters – promised to “seriously examine” cutting their emissions in half by 2050.
Ввиду этой глобальной проблемы страны Большой Восьмерки приняли героическое решение: восемь самых богатых промышленных стран, которые также являются крупнейшими в мире загрязнителями окружающей среды, дали обещание "серьезно рассмотреть" сокращение своих выбросов наполовину к 2050 году.
It would compensate victims, secure environmental restoration, deter injuries and polluters, procure insurance, adjust activity levels to their optimal level, implement corrective and distributive justice, and correct problems of government failure in regulating and enforcing the law.
Она предусматривает компенсацию жертвам, обеспечит восстановление окружающей среды, отпугнет нарушителей и загрязнителей, обеспечит страхование, скорректирует уровни деятельности до их оптимального уровня, обеспечит скорректированное и долевое участие в исправлении положения и скорректирует проблемы, связанные с неспособностью государства регулировать и обеспечить соблюдение закона.
Environmental information covers, mainly, air pollution, the state of surface and groundwater resources, the Caspian Sea, land degradation, the state of nature reserves and biodiversity, environmental damage caused by economic activities, and charges and fines paid by polluters.
Экологическая информация охватывает главным образом загрязнение воздуха, состояние поверхностных и подземных водных ресурсов, Каспийское море, ухудшение состояния почвы, состояние природных заповедников и биоразнообразия, экологический ущерб от экономической деятельности и штрафы и сборы, уплачиваемые загрязнителями.
Finally, increasing the quantity of environmental information produced by enterprises, improving the quality of this information and enhancing access to it by the general public will help to exert significant pressure on polluters to reduce their adverse environmental impacts.
И наконец, увеличение объема экологической информации, подготавливаемой предприятиями, повышение качества этой информации и расширение доступа к ней для широкой общественности будут содействовать оказанию существенного давления на загрязнителей в плане уменьшения оказываемого ими неблагоприятного воздействия на окружающую среду.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad