Ejemplos del uso de "pooled" en inglés
Users can set up budget checking for pooled dimensions and accounts.
Пользователи могут установить проверку бюджета для кластеров аналитик и счетов.
The oceans, rainforests, and air can be kept safe through pooled investments in environmental protection.
Океаны, тропические леса и воздух можно защитить путем совместных инвестиций в охрану окружающей среды.
Normally, all NCBs in the euro system undertake the same operations, and the results are pooled.
В нормальной ситуации все НЦБ в системе евро совершают одинаковые операции, а их результаты суммируются.
Country investments should be pooled to create a substantial pipeline of products to combat infectious threats.
Эти национальные инвестиции следует собрать воедино, чтобы начать масштабную разработку новых лекарств для борьбы с инфекционными болезнями.
We pooled all the inside info based on all the mingling, and this toast is rocket fueled selflessness.
Мы собрали всю внутреннюю информацию, основанную на разговорчиках, и этот тост - заправленный ракетным топливом альтруизм.
All services are pooled on a single VCO web page, currently more than 150 e-services are available.
Все услуги сгруппированы на единой вебстранице ВТС, и в настоящее время предлагается свыше 150 электронных услуг.
Actually, we worked out that if we pooled our resources we had enough for a box of chocolates!
На самом деле, мы решили, что если мы скинемся, нам должно хватить на коробку конфет!
Why, for example, should the prosperous Germans continue to have their tax money pooled to assist the Greeks or the Portuguese?
Зачем, например, обеспеченным немцам продолжать отдавать часть своих налоговых выплат в поддержку Греции или Португалии?
It is to be expected that, within the split, certain aspects of the function could be pooled in the Common Services Division.
Следует ожидать, что в рамках этого раздела определенные аспекты данных функций могут выполняться на общей основе в Отделе общего обслуживания.
The associations – of carpenters, mechanics, plumbers, and so on – enable pooled savings, provide opportunities to upgrade skills, and create a form of market regulation.
Ассоциации (плотников, механиков, водопроводчиков и т.д.) обеспечивают внутри себя совместную экономию, предоставляют возможности повышения квалификации и создают форму рыночного регулирования.
Ours assumes that UK voters rejected both the legal impossibility of limiting inflows of workers from the EU and the principle of pooled sovereignty.
Мы предполагаем, что британские избиратели отвергли, как правовую невозможность ограничить приток рабочей силы из ЕС, так и принцип коллективного суверенитета.
Therefore, international political will and international resources must be pooled to extinguish these small fires so that they do not develop into a huge conflagration.
Поэтому необходимо мобилизовать международную политическую волю и международные ресурсы для того, чтобы затушить эти очаги пламени и не дать им перерасти в большие пожары.
Some worthwhile new risk-management proposals include advance commitments for new vaccines, subsidies to drug manufacturers to make their products more affordable, and regionally pooled catastrophe insurance.
К некоторым из новых стoящих предложений по управлению рисками относятся срочные обязательства по новым вакцинам, субсидии производителям лекарств для того, чтобы сделать их продукцию более доступной, и коллективное региональное страхование от стихийных бедствий.
He rings the bell again. He says, "We have" - and there's 12 seconds left on the clock - "we have, all nations, pooled all our funds together.
Он звонит в колокольчик снова и говорит "Мы приняли". на часах осталось 12 секунд. "мы приняли решение, все страны объеденяют наши средства вместе.
Today, every smartphone comprises components developed by some government grant, or through the commons of pooled ideas, for which no dividends have ever been paid to society.
Сегодня в каждом смартфоне есть технологии, созданные благодаря государственным грантам или обсуждавшимся в обществе идеям, за которые оно ни разу не получило дивидендов.
And when natural forest habitat is cleared, the hardened soils left behind allow pooled water to breed mosquitoes that have increased the number of worldwide deaths from malaria.
И когда естественное место их обитания - леса - исчезает с лица земли, оставшаяся на его месте уплотненная почва позволяет комарам размножаться у водоемов, а они, в свою очередь, увеличивают смертность среди людей за счет малярии.
While respecting the sovereignty of each participating State, those funds could finance the most urgent human development programmes, such as vaccination campaigns or the pooled purchase of AIDS treatments.
На основе уважения суверенитета каждого государства — участника данного проекта эти фонды могли бы направляться на финансирование самых насущных программ человеческого развития, таких, как кампании по вакцинации или совместная закупка медикаментов для лечения СПИДа.
Even if their pay is pooled with the earnings of other family members, this wage-earning capacity often gives women greater ability to direct household priorities (Pessar, 1999; Zentgraf, 2002).
Даже если размеры получаемых ими средств складываются из заработков других членов семьи, эта возможность получения заработной платы нередко укрепляет возможности женщин в плане определения приоритетов домашнего хозяйства (Pessar, 1999; Zentgraf, 2002).
“Sheets of flame from the aircraft’s ‘wet start’ [starting a turbine engine with fuel already pooled in it] would cause a spectacular exodus of ground staff,” a former Gatwick employee recollected.
«Языки пламени при „плавном запуске“ (это когда двигатель запускается уже с поданным в него топливом) вызывали эффектное зрелище — спешное бегство наземного персонала», — вспоминал бывший сотрудник Гатвика.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad