Ejemplos del uso de "portion control" en inglés
Or you can argue that they are corrupt empire-builders who dissipate a portion of the shareholders' money that they control.
Или вы можете утверждать, что они - корумпированные строители империи, которые проматывают часть денег акционеров, которые они контролируют.
The Stability Pact emerged after a long period (part of the 1970s, all of the 1980s, and a good portion of the 1990s) during which many European countries lost control of their fiscal balances.
Пакт о стабильности появился после того, как в течение долгого периода времени (часть 1970-х, все 1980-е и добрая часть 1990-х гг.) многие европейские страны потеряли контроль над своими денежными балансами.
A significant portion of the ruling elites fear that a US-inspired “color revolution” could end their control.
Значительная часть правящей элиты боится, что вдохновленная США «цветная революция» может положить конец ее власти.
A portion of the money has been earmarked for upgrading the broadcasting studio, video walls, the main control room, and the video equipment room.
В частности, на выделенные деньги предполагается переоборудовать аппаратно-студийный блок, видеостены, центральную аппаратную и видеосерверную.
If you assign multiple funding sources to a project, you can control the portion of the contract value that each source is responsible for by assigning an allocation percentage to each funding source.
Если проекту назначается несколько источников финансирования, для осуществления контроля над частью суммы контракта, за которую отвечает каждый источник финансирования, можно назначить процент распределения каждому источнику финансирования.
You control what portion of the image is the most important, so it looks great, and as intended, across web and mobile experiences.
При этом вы сами выбираете, какая область изображения наиболее важна, поэтому все заголовки отлично выглядят не только на компьютере, но и на мобильных устройствах.
Perhaps one of the most significant elements in Iran's stagnation is that the Revolutionary Guards control a large portion of the economy, and are beyond the reach of government regulation.
Возможно, самым значительным фактором в застое Ирана является то, что революционная гвардия контролирует крупную часть экономики, и находится вне досягаемости правительственной регулировки.
Vice President Dick Cheney reiterated these fears in the run-up to the Iraq War, claiming that Saddam Hussein was building a massive arsenal of weapons of mass destruction to "take control of a great portion of the world's energy supplies."
Вице-президент США Дик Чейни повторил эти опасения перед началом иракской войны, утверждая, что Садам Хусейн создает огромный арсенал оружия массового поражения, чтобы "установить контроль над значительной долей мировых энергоресурсов".
Enhanced regional control would contribute to better information-sharing and decision-making as well, implying that the IMF-linked portion of CMIM crisis lending could be reduced in step with the strengthening of AMRO's capacity and performance.
Совершенствование регионального управления будет также содействовать улучшению обмена информацией и принятия решений, в результате чего связанную с МВФ часть кризисных кредитов ИЧМ можно будет постепенно сокращать по мере увеличения возможностей бюро AMRO и повышения его эффективности.
The 1999 Protocol to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal (Basel Liability Convention) could concern the three transport modes but it expressly provided that it would not apply when the CRTD was in force and applicable to the damage caused by an incident occurring in the same portion of a transboundary movement.
Протокол 1999 года к Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением (Базельский протокол об ответственности) мог бы применяться к трем видам транспорта, однако он четко предусматривает, что в случае вступления КГПОГ в силу и ее применения к ущербу, причиненному в результате инцидента на том же участке трансграничной железнодорожной перевозки, его положения применяться не будут.
Foreign exchange gains/losses were mainly due to revaluation of the portion of the Group’s debt portfolio that is denominated in foreign currencies
На величину прибыли/(убытка)от курсовых разниц в основном влияет переоценка части кредитного портфеля Группы, выраженного в иностранной валюте
Such an experiment is already being conducted by the largest energy company in the country, and the adopted laws allow regional authorities to provide for a portion of early retirement for experienced workers.
Такой экперимент уже проводит крупнейшая энергетическая компания страны, а принятые законы позволяют региональным властям обеспечивать часть досрочной пенсии для работников со стажем.
To some extent, you can control the car in a skid.
Машину в заносе в определенной мере можно контролировать.
In new research, biologists have shown that Foxp2 performs at least a portion of its functions as a simulator of the formation of new synapses in the area of the brain associated with speech formation.
В новом исследовании биологи показали, что по крайней мере часть своих функций Foxp2 выполняет как стимулятор образования новых синапсов в области мозга, связанной с формированием речи.
This week I was reading the portion of the book describing how Obama suffered a huge loss to Clinton in the Pennsylvania primary.
На этой неделе я читал ту часть книги, в которой описывается, как Клинтон нанесла Обаме оглушительное поражение на первичных выборах в Пенсильвании.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad