Ejemplos del uso de "pose danger" en inglés

<>
Closed economic systems also pose a danger. Закрытые экономические системы также создают опасность.
Meanwhile, if the UK becomes a low-cost offshore financial center that sheds jobs, it could pose a danger to its neighbors. Между тем, если Великобритания станет доступным по цене оффшорным финансовым центром, который дает новые рабочие места, страна может стать опасной для своих соседей.
If this engagement is successful, we anticipate rupturing the fuel tank, and causing the hydrazine to dissipate, so that it will no longer pose a danger to human life. Если этот перехват увенчается успехом, то, как мы предполагаем, произойдет разлом бака, в результате чего гидразин распылится и тем самым уже не будет представлять опасности для человеческой жизни.
If these explosions hit the Earth, they can damage satellites in space, create radio blackouts, pose a danger to astronauts and, in the event of a solar megastorm, disrupt power lines and other infrastructure on the ground. И когда все эти массы солнечного вещества сталкиваются с Землей, то в результате спутники могут выйти из строя, а радиосвязь может быть нарушена, что представляет несомненную опасность для космонавтов. Во время гигантских солнечных бурь могут быть повреждены линии электропередач и другие объекты инфраструктуры, расположенные на Земле.
A vessel proceeding downstream by radar shall, as soon as echoes of vessels whose position or course could pose a danger appear on its radar screen, or when approaching a stretch where vessels not yet visible on its radar screen might be present: Судно, идущее вниз по течению при помощи радиолокатора, как только на экране его радиолокатора будут замечены эхосигналы тех судов, положение или курс которых могут создать опасную ситуацию, или когда оно приближается к такому участку, где могут находиться еще не видимые на экране радиолокатора суда, должно:
We will choose the time, location, and geometry of the engagement to maximize the chance of hitting the fuel tank and to ensure that the resulting debris will re-enter quickly and thus not pose a danger to satellites and peaceful space operations. Мы выберем время, место и геометрические параметры перехвата, дабы максимально повысить шанс попадания в топливный бак и обеспечить, чтобы результирующие обломки быстро вошли в атмосферу и тем самым не создавали опасности для спутников и мирных космических операций.
While the delegation had correctly drawn a distinction between the refugee system and the immigration process he would like more information on how the Government was implementing its non-refoulement policy, especially where return would pose a danger to life and physical integrity, and whether it was monitoring the fate of those sent back to other European Communities countries. Делегация правильно провела различие между беженской системой и иммиграционным процессом, однако он хотел бы получить дополнительную информацию о том, как правительство проводит свою политику невысылки, особенно в тех случаях, когда возвращение лица чревато опасностью для его жизни и физической неприкосновенности, и отслеживает ли оно судьбу тех лиц, которые были отправлены в другие страны Европейского сообщества.
New cohorts will pose a danger for years to come. Новые когорты будут представлять угрозу в последующие годы.
The power of the Immigration Minister, under the Immigration Act 1966 to deny entry into Samoa or remove persons considered “undesirable aliens” particularly those who may pose a danger to the peace, order and security of the country would permit the removal of suspected terrorists. Предоставление министру по вопросам иммиграции в соответствии с Законом 1966 года об иммиграции полномочий на то, чтобы отказывать в доступе на территорию Самоа или выдворять лиц, признанных «нежелательными иностранцами», в особенности тех, кто может создать угрозу миру, общественному порядку и безопасности страны, позволяет выдворять предполагаемых террористов.
When the Prosecutor intends to seek authorization from the Pre-Trial Chamber to initiate an investigation pursuant to article 15, paragraph 3, the Prosecutor shall inform victims, known to him or her or to the Victims and Witnesses Unit, or their legal representatives, unless the Prosecutor decides that doing so would pose a danger to the integrity of the investigation or the life or well-being of victims and witnesses. Если Прокурор намеревается ходатайствовать перед Палатой предварительного производства о санкции на начало расследования на основании пункта 3 статьи 15, то Прокурор уведомляет об этом потерпевших, известных ему или ей или Группе по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям, или их законных представителей, за исключением случаев, когда Прокурор определяет, что такое уведомление поставит под угрозу объективность расследования или жизнь или благополучие потерпевших и свидетелей.
The definitive end of what remains of Yugoslavia may - at least today - pose no danger of war, but the Muslim Sandjak region will now be divided by state boundaries, and Albanian extremists, with their dreams of a Greater Albania, believe their influence in a separate Montenegro will be reinforced with a yes vote on independence. Окончательный распад того, что осталось от Югославии, не может, по крайней мере, сегодня, принести угрозу войны, но мусульманский регион Сандьяк теперь будет разделён государственными границами, а албанские экстремисты, мечтающие об образовании Великой Албании, считают, что их влияние в Черногории усилится, если избиратели проголосуют за её независимость.
The Japanese think that humpback whale numbers have increased sufficiently for the killing of 50 to pose no danger to the species. Японцы считают, что количество горбатых китов увеличилось в достаточной степени, и поэтому убийство 50 китов не создает угрозу исчезновения этого вида.
Christian Democrats pose no danger to democracies in Europe. Христианские демократы не представляют опасности демократии в Европе.
These factors pose a real danger to lives and livelihoods in the short term, but also to building sustainable development in the medium to longer term. В краткосрочной перспективе эти факторы создают реальную угрозу для жизни и средств к существованию, а также ставят под вопрос процесс устойчивого развития в среднесрочной и долгосрочной перспективах.
When we cannot be sure how to improve the world, prudence becomes an important virtue, and hubristic visions can pose a grave danger. Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, благоразумие становится важной добродетелью, а высокомерное виденье может представлять серьезную опасность.
Space weapons pose a great danger, in particular because of their combat readiness and global coverage. Космическое оружие опасно, в частности, тем, что оно имеет высокую готовность к применению и глобальную зону действия.
While Israel recognizes that UNRWA does not have a mandate to enforce security and public order, Israel urges UNRWA to draw attention to the misuse of these'camps'by armed elements that violate Security Council resolutions and international law, and pose a clear danger to the safety and security of the civilian population, and the safe fulfilment of UNRWA's mandate. Хотя Израиль признает, что БАПОР не уполномочено обеспечивать поддержание безопасности и общественного порядка, он настоятельно призывает БАПОР обратить внимание на неправомерное использование этих «лагерей» вооруженными элементами, которые нарушают резолюции Совета Безопасности и нормы международного права и создают явную угрозу для охраны и безопасности гражданского населения и безопасного осуществления мандата БАПОР.
While Israel recognizes that UNRWA does not have a mandate to enforce security and public order, Israel urges UNRWA to draw attention to the misuse of these'camps'by armed elements that violate Security Council resolutions and international law, and pose a clear danger to the safety and security of the civilian population, and the safe fulfilment of the UNRWA mandate. Хотя Израиль признает, что БАПОР не уполномочено обеспечивать поддержание безопасности и общественного порядка, Израиль настоятельно призывает БАПОР обратить внимание на неправомерное использование этих «лагерей» вооруженными элементами, которые нарушают резолюции Совета Безопасности и нормы международного права и создают явную угрозу для охраны защищенности и безопасности гражданского населения и безопасного осуществления мандата БАПОР.
Other feedback loops pose a similar danger. Другие цепи обратной связи представляют похожую опасность.
Clearly, tsetse flies pose a serious danger in the areas that can least afford or access treatment. Очевидно, что мухи цеце представляют серьезную опасность в тех областях, которые обладают значительно меньшими средствами и возможностью доступа к лечению.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.