Ejemplos del uso de "practical terms" en inglés

<>
In practical terms a'Single Window'environment provides one'entrance', either physical or electronic, for the submission and handling of all data, and documents related to the release and clearance of an international transaction. В практическом смысле режим " единого окна " предоставляет собой " единый канал ", либо физический, либо электронный, для представления и обработки всех данных и документов, необходимых для получения разрешения на отгрузку и для таможенной очистки товаров, поступающих в международную торговлю.
In practical terms, the modalities of this draft resolution cannot be assessed in isolation from the peace process in all its aspects and the overall effort to reduce tension, curb proliferation and limit armaments in our region. В практическом смысле положения этого проекта резолюции нельзя рассматривать в отрыве от мирного процесса во всех его аспектах и от общих усилий, направленных на снижение напряженности, борьбу с распространением вооружений и за их ограничение в нашем регионе.
In practical terms assessing the modalities of this draft resolution cannot be done in isolation from the peace process in all its aspects and the overall effort to reduce tensions, curb proliferation and limit armaments in our region. Оценка положений данного проекта резолюции в практическом смысле не может осуществляться в отрыве от мирного процесса во всех его аспектах и всеобщих усилий по сокращению напряженности, сдерживанию распространения и ограничению вооружений в нашем регионе.
In practical terms, when the presiding officer announces, for example, that it is his/her understanding that the organ wishes to adopt a proposal by consensus, any delegation may block a consensus by lodging an objection or by specifically requesting a vote on the proposal. В практическом смысле, когда председательствующий объявляет, например, что согласно его пониманию данный орган желает принять предложение путем консенсуса, любая делегация может заблокировать достижение консенсуса посредством возражения или направления конкретной просьбы о проведении голосовании по этому предложению.
In practical terms, when the presiding officer announces, for example, that it is his/her understanding that the organ wishes to adopt a proposal by consensus, any delegation may block a consensus by lodging an objection or by specifically requesting a vote on the proposal at hand. В практическом смысле, если председательствующее должностное лицо объявляет, например, что, как оно понимает, данный орган хотел бы принять предложение консенсусом, любая делегация может заблокировать консенсус, выдвинув возражение или конкретно обратившись с просьбой о проведении голосования по рассматриваемому предложению.
But what is to a large extent a defeat in practical and military terms also can be considered a political victory. Но то, что, по сути, является поражением в практическом и военном смысле, можно также считать и политической победой.
In practical terms, how should it be built? Как же на практике она должна быть построена?
But what does small-s solidarity mean in practical terms? Но что солидарность с маленькой буквы означает на практике?
Despite their different motivations for embracing illiberalism, Kaczyński and Orbán agree that, in practical terms, it means building a new national culture. Несмотря на разную мотивацию перехода к антилиберализму, Качиньский и Орбан согласны в том, что на практике это означает строительство новой национальной культуры.
In practical terms, when investors anticipate large upside volatility, they are unwilling to sell upside call stock options unless they receive a large premium. На практике, когда инвесторы ожидают большую волатильность вверх, они не склонны продавать потенциально-растущие колл-опционы на акции без крупной премии.
Please provide information on how criminal cases are handled in practical terms, in particular in respect of procedure, police custody, duration of proceedings and administration of sentences; Просьба представить информацию о порядке осуществления уголовного судопроизводства на практике, в частности о применимых процедурах, содержании под стражей, продолжительности судопроизводства и исполнении наказаний.
In practical terms, such an introduction will enable UNDP to generate both substantive and operational guidance so that its programmes can draw on South-South cooperation, as appropriate. На практике подобное включение даст ПРООН возможность для стратегического и оперативного руководства, с тем чтобы ее программы могли, при необходимости, опираться на сотрудничество Юг-Юг.
However, in practical terms impeachment in the U.S. Senate requires a 2/3 majority for conviction, which is unlikely given that 55 out of 100 Senators are Republican. Однако на практике для импичмента в Сенате требуется 2/3 голосов, что маловероятно, учитывая, что 55 сенаторов из 100 - республиканцы.
In practical terms, this should mean that the invitations to the group negotiating the SEA protocol should be sent to all focal points of both the Aarhus Convention and the Espoo Convention. На практике это должно означать, что приглашения участвовать в процессе переговоров по протоколу о СЭО должны быть направлены всем координационным центрам конвенций, принятых в Орхусе и Эспо.
Today, the Forum serves as an important platform and effective mechanism for conducting collective dialogue, exchanging experience in governance and enhancing mutual trust and cooperation in practical terms between China and African countries. На сегодняшний день Форум является важной основой и эффективным механизмом проведения совместного диалога, обмена опытом в области управления и укрепления на практике взаимного доверия и сотрудничества между Китаем и африканскими странами.
These proposals were discussed in depth but finally it was felt that they would be extremely difficult to implement in practical terms, in addition to various sensitive political issues that they might raise. Эти предложения были подвергнуты углубленному обсуждению, но в конечном счете было признано, что их было бы чрезвычайно трудно осуществить на практике, не говоря уже о различных острых политических вопросах, которые могут в связи с ними возникнуть.
In practical terms, this means we try to spend your budget evenly throughout your campaign, and may lower your bid when there are lots cheap opportunities available in order to get the most out of your budget. На практике это означает, что мы стараемся расходовать ваш бюджет равномерно на протяжении кампании и можем понижать вашу ставку при наличии большого количества дешевых возможностей, чтобы расходовать ваш бюджет как можно более экономно.
In practical terms, this means that oil prices, for example, are more likely to hover near $120 per barrel over the next decade, rather than $50; and we are unlikely to see a $20 barrel of oil ever again. На практике это означает, что цены на нефть, например, в течение следующего десятилетия скорее будут колебаться на уровне 120 долл. США за баррель, нежели 50 долл. США; и мы вряд ли когда-либо снова увидим нефть по цене 20 долл. США за баррель.
In practical terms, the approved USDUS dollar amount of the budget would be converted to EUR Euros using average United Nations official rates, and Parties would be informed of the individual contributions in EUR based on the approved scale of assessment. На практике утвержденная сумма бюджета в долларах США переводилась бы в евро с использованием средних официальных курсов Организации Объединенных Наций, а Стороны информировались бы о размере индивидуальных взносов в евро на основе утвержденной шкалы взносов.
One expert indicated that the level of cooperation required of victims in his country to qualify for assistance and immigration programmes was very low, which meant in practical terms that protection and assistance were provided for any victim who agreed to be interviewed. Один из экспертов отметил, что в его стране перед жертвой не ставится высоких требований в плане сотрудничества в качестве условия для получения помощи или включения в иммиграционные программы- на практике это означает, что защита и помощь предоставляются любой жертве, которая соглашается на проведение собеседования с ней.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.