Ejemplos del uso de "praiseworthy efforts" en inglés
We urge the Council to pursue those praiseworthy efforts not only to keep the emergency under control, but also to ensure in the immediate future the reorganization and reconstruction of the city of Goma.
Мы призываем Совет продолжать эти похвальные усилия, не только с тем чтобы удерживать чрезвычайную ситуацию под контролем, но также в целях обеспечения в ближайшем будущем реорганизации и восстановления города Гомы.
We welcome the praiseworthy efforts that have been made in this regard by United Nations agencies, humanitarian organizations and various countries.
Мы приветствуем достойные похвалы усилия, предпринимаемые в этой связи учреждениями Организации Объединенных Наций, гуманитарными организациями и различными странами.
In this connection, since the advent of democracy in December 1990, some praiseworthy efforts have been made in several fields, including the following:
В этой связи следует отметить, что после установления демократического строя в декабре 1990 года достойные похвалы усилия были осуществлены по целому ряду направлений:
A great number of non-governmental organizations had made praiseworthy efforts to further knowledge of the Court and promote its establishment in the near future.
Большое количество неправительственных организаций предприняли заслуживающие одобрения усилия по дальнейшему распространению информации о Суде и содействию его учреждению в ближайшем будущем.
Mr. Al-Nasser (Qatar) (spoke in Arabic): Allow me first of all to thank Mr. Ian Martin, the Special Envoy of the Secretary-General to Timor-Leste, for his praiseworthy efforts.
Г-н ан-Насер (Катар) (говорит по-арабски): Прежде всего, позвольте мне выразить признательность Специальному посланнику Генерального секретаря по Тимору-Лешти г-ну Иану Мартину за его достойные похвалы усилия.
Despite the Government's praiseworthy efforts to promote health care and social security, many people in the districts of Gulu and Kitgum still did not fully enjoy those rights because of the military conflict there.
Несмотря на достойные похвалы усилия правительства в области развития системы здравоохранения и социального обеспечения, многие люди в округах Гулу и Китгум еще не пользуются в полной мере этими правами ввиду продолжающегося военного конфликта.
Cameroon would like to pay tribute to the Secretary-General for having been present at the opening of our debate, to his personal commitment throughout the management of the Iraqi crisis and his praiseworthy efforts to avoid a tragic denouement with which we are all familiar.
Камерун хотел бы воздать должное Генеральному секретарю за присутствие на открытии наших прений, за его неизменную личную приверженность урегулированию иракского кризиса и за те известные нам всем и заслуживающие похвалы усилия, которые были им предприняты с целью не допустить трагической развязки.
Sir Nigel RODLEY expressed appreciation for the praiseworthy efforts of the delegation but regretted that no Government representative had been present during consideration of the report and that the Committee had thus been deprived of some of the information needed to conduct a thorough and objective examination.
Сэр Найджел РОДЛИ отмечает, что усилия делегации достойны похвалы, но выражает при этом сожаление, что ни один представитель правительства не смог участвовать в рассмотрении доклада и что Комитет в связи с этим не смог получить информацию, необходимую для глубокого и объективного его рассмотрения.
We have also been able to appreciate, through the facts and analysis set out in the report, the praiseworthy efforts of the United Nations system, in particular by UNICEF, represented here today by its Executive Director, Ms. Ann Veneman, to tackle resolutely the violations of the rights of children in conflict situations and to increase pressure on their perpetrators in order to force them to halt these violations.
Нам также удалось, на основе содержащихся в докладе фактов и аналитической информации, отметить достойные похвалы усилия организаций системы Организации Объединенных Наций, в частности ЮНИСЕФ, который сегодня здесь представляет Директор-исполнитель г-жа Энн Венеман, в области борьбы с нарушением прав детей в условиях конфликта и усиления давления на злоумышленников с целью заставить их прекратить эти злодеяния.
However, I have found the usefulness of this group largely blocked by their tendency (which is entirely praiseworthy) to be unwilling to discuss most of what they know because it might violate the confidence of the client companies for which they have worked.
Но я столкнулся с тем, что возможности воспользоваться этим источником по большей части заблокированы тем, что эти специалисты не склонны обсуждать — вне круга «посвященных» (что достойно всяческих похвал) — большую часть известной им информации, поскольку это может нарушить конфиденциальность отношений с компаниями, с которыми они работают.
Does this mean that Putin’s “act” is praiseworthy, or that it’s good that he’s managed to infuriate a few high profile entertainers?
Означает ли это, что путинское «комедиантство» заслуживает похвалы или что это хорошо, что он сумел разозлить несколько известных эстрадников?
You can have good strategies, bad strategies, praiseworthy strategies, and even morally appalling strategies.
Они могут быть хорошими, плохими, достойными и даже аморальными.
While a praiseworthy gesture, it cannot be converted into reality unless Mr Kuchma stands aside and allows the investigation to go forward.
Будучи жестом, заслуживающим одобрения, это предложение не может быть осуществлено в реальности, пока г-н Кучма не отойдет в сторону и не и позволит расследованию продолжаться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad