Ejemplos del uso de "preaching the gospel" en inglés
For years, both the US and Europe engaged in a monumental exercise in political hypocrisy, preaching the gospel of democratic change while supporting Arab tyrants.
В течение многих лет, как США, так и Европа были втянуты в монументальные упражнения в политическом лицемерии, проповедуя Евангелие демократических перемен, одновременно поддерживая арабских тиранов.
At home, he exasperated party politicians by preaching the need for morality in politics or by warning against excessive partisanship.
У себя на родине он вызывал недовольство партийных политиков своими речами о необходимости установления моральности в политике, или тем, что выступал с предупреждениями, направленными против излишней партийной поддержки.
But the fruit of his actions, which the Gospel calls us to evaluate, suggest otherwise.”
Но плоды его действий, которые учит нас оценивать Евангелие, говорят совсем о другом».
I mean, he's out here preaching the Church of Christ Without Christ.
Я говорю о том, что он проповедует здесь Святую Церковь Христа Без Христа.
Nor is the gospel of democracy especially dear to America's Arab allies, for the call to democratize has only emboldened the Islamists to challenge the incumbent elites for power.
Священная корова под названием демократия также не особенно дорога арабским союзникам Америки, потому что призыв к демократизации только придал смелости исламистам, бросающим вызов власти нынешних элит.
The word of God came to John in the desert, and he came into all the country near the Jordan river, preaching the baptism of repentance for the remission of sins.
И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
Having earlier preached the gospel of its "peaceful rise," China is now beginning to take the gloves off, convinced that it has acquired the necessary muscle.
Изначально придерживаясь доктрины "мирного роста", сегодня Китай начинает снимать перчатки, убедившись, что он приобрел необходимые мышцы.
With the Bank tirelessly preaching the merits of good governance, its failure to adopt democratic principles undercuts its own legitimacy.
В то время как Банк без устали превозносит достоинства хорошей системы управления, его неспособность следовать демократическим принципам, подрывает его собственную легитимность.
Having earlier preached the gospel of its "peaceful rise," China no longer is shy about showcasing its military capabilities and asserting itself on multiple fronts.
Прочитав ранее проповедь о своем "мирном росте", Китай более не застенчив, показывая свои военные возможности и утверждая себя на разных фронтах.
Preaching the virtues of a rule-based order to others, but being coy about some of those rules oneself, is not a good look.
Проповедь другим идеалов порядка, основанного на правилах, при одновременном игнорировании некоторых из этих правил, выглядит не очень красиво.
But there are several problems with the gospel of lower taxes.
Но существует несколько недостатков в учении о более низких налогах.
The gospel of Muslim extremism has found a global market through the Internet.
Учение мусульманского экстремизма нашло глобальный рынок с помощью интернета.
What should matter is not inequality per se – to paraphrase the gospel according to Matthew, the rich will always be with us – but rather whether citizens have a genuine opportunity to become rich, or at least become substantially better off.
Что должно иметь значение, так это не неравенство как таковое, – перефразируя евангелие от Матфея, богатые всегда будут среди нас, – а то, есть ли у граждан реальная возможность разбогатеть или, по крайней мере, существенно улучшить свое финансовое положение.
The Gospel of St. John says, “In the Beginning was the Word”; the first word that was revealed to the prophet Muhammad by the Angel Gabriel was “Read...” Among the Prophet’s sayings is, “It is the duty of every Muslim man and woman to seek learning.”
В евангелие от Иоанна говорится: «Вначале было Слово»; первое слово, которое было открыто пророку Магомету архангелом Гавриилом (Джибраилом), было «Читай...»; одно из посланий пророка таково: «Долгом каждого мусульманина, будь то мужчина или женщина, является стремление к знаниям».
He embodies the message, delivered in the Gospel of St. Matthew’s account of the Sermon on the Mount: “Blessed are those who hunger and thirst for righteousness” (Matthew 5:6).
Он воплощает собой послание, переданное в Нагорной проповеди Евангелия от Матфея: «Блаженны алчущие и жаждущие правды» (От Матфея 5:6).
Franciscan, Jesuit, and Dominican priests have been spreading the gospel in the region for centuries.
Францисканские, иезуитские и доминиканские священники проповедовали Евангелие в этом регионе столетиями.
In there, we'll find a lot of the truths that we might previously have found in the Gospel of Saint John.
В них мы найдем истины, которые до этого черпали из Евангелия от Иоанна.
Some early Gospels, such as the Gospel of Thomas, don’t include the narrative of Jesus’s crucifixion, choosing instead to focus on his teaching.
Некоторые ранние Евангелия, такие как Евангелие от Фомы, не повествуют о распятии Иисуса, сосредотачивая внимание на его учении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad