Ejemplos del uso de "precursory" en inglés

<>
Traducciones: todos16 предшествующий3 otras traducciones13
So flights by animals were used as experiments precursory to human missions. Полеты животных в космос использовались как эксперименты, предшествующие полету человека.
Global Positioning System (GPS) technology is used for the monitoring of precursory ground deformation of active volcanoes (such as the Mayon and Taal volcanoes). Технология глобальной системы местоопределения (GPS) используется для мониторинга предшествующих деформаций грунта в районе действующих вулканов (таких, как вулканы Тааль и Майон).
Accordingly, for the fifty-fifth session of the General Assembly, the observer of Palestine will therefore participate in the work of the General Assembly in accordance with resolution 3237 (XXIX) of 22 November 1974, resolution 43/177 of 15 December 1988 and resolution 52/250 of 7 July 1998, with no further need for a precursory explanation prior to any intervention by Palestine in this session. Таким образом наблюдатель от Палестины будет принимать участие в работе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи в соответствии с положениями резолюции 3237 (XXIX) от 22 ноября 1974 года, резолюции 43/177 от 15 декабря 1988 года и резолюции 52/250 от 7 июля 1998 года, при этом никаких дополнительных предварительных объяснений, предшествующих предоставлению слова Палестине, на этой сессии не потребуется.
I did some precursory digging into this Collins. Я поискал сведения о Коллинзе.
The physical mechanism for the precursory decrease is illustrated in figure IX (bottom). Физический механизм предвестника, выражающегося в снижении интенсивности, проиллюстрирован на рисунке IX (внизу).
The observer of the Holy See will participate in the work of the twenty-eighth special session in accordance with General Assembly resolution 58/314 of 1 July 2004, with no further need for a precursory explanation prior to his intervention. Наблюдатель от Святейшего Престола примет участие в работе двадцать восьмой специальной сессии в соответствии с резолюцией 58/314 Генеральной Ассамблеи от 1 июля 2004 года без дальнейшей необходимости давать предварительное объяснение до начала его выступления.
The inter-agency mission to 11 countries in West Africa last March, which was led by Ibrahima Fall and included representatives of the Secretariat, the United Nations Children's Fund, the United Nations Development Programme and the World Food Programme — effectively played a precursory role. Межучрежденческая миссия под руководством г-на Ибраима Фаля в составе представителей Секретариата, Детского фонда Организации Объединенных Наций, Программы развития Организации Объединенных Наций и Мировой продовольственной программы, посетившая 11 западноафриканских стран в марте прошлого года, заложила эффективные основы для последующей деятельности.
The precursory decrease (dark circles) of cosmic ray intensity from ~ 135 degrees longitude (sunward direction along the nominal interplanetary magnetic field) is clearly seen more than one day prior to the sudden commencement of the storm (arrival of shock driven by coronal mass ejection at the Earth). Предвестник, выражающийся в снижении интенсивности космических лучей (темные круги) от ~ 135 градусов долготы (в направлении Солнца вдоль номинального межпланетного магнитного поля), ясно виден более чем за один день до внезапного начала бури (ударная волна, созданная выбросом корональной массы, достигает Земли).
For example, the application of building codes to schools and hospitals in Pakistan, the maintenance of levees and restoration of wetlands in Louisiana or instruction on how to react to the precursory signs of tsunamis would not only have saved lives but would also have been cost effective. Например, соблюдение строительных норм при возведении школ и больниц в Пакистане, правильная эксплуатация дамб и восстановление пойменных земель в штате Луизиана или инструктаж в отношении того, как реагировать на первые признаки цунами, не только помогли бы спасти жизни людей, но и оказались бы весьма эффективными с точки зрения затрат.
The observer of Palestine will participate in the work of the twenty-eighth special session in accordance with resolution 3237 (XXIX) of 22 November 1974, resolution 43/177 of 15 December 1988 and resolution 52/250 of 7 July 1998, with no further need for a precursory explanation before he takes the floor. Наблюдатель от Палестины будет участвовать в работе двадцать восьмой специальной сессии в соответствии с резолюцией 3237 (XXIX) от 22 ноября 1974 года, резолюцией 43/177 от 15 декабря 1988 года и резолюцией 52/250 от 7 июля 1998 года, причем в отсутствие необходимости вновь давать предварительные разъяснения, прежде чем ему будет предоставлено право выступить.
therefore participate in the work of the General Assembly in accordance with General Assembly resolution 3237 (XXIX) of 22 November 1974, resolution 43/177 of 15 December 1988 and resolution 52/250 of 7 July 1998, with no further need for a precursory explanation prior to any intervention by Palestine in this session. Соответственно, на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи наблюдатель от Палестины, таким образом, будет принимать участие в работе Генеральной Ассамблеи в соответствии с резолюцией 3237 (XXIX) Генеральной Ассамблеи от 22 ноября 1974 года, резолюцией 43/177 от 15 декабря 1988 года и резолюцией 52/250 от 7 июля 1998 года, причем в дальнейшем не требуется предварительного объяснения перед каждым выступлением Палестины на этой сессии.
In accordance with General Assembly resolution 58/314 of 1 July 2004, and the note by the Secretary-General contained in document A/58/871, the Holy See, in its capacity as an Observer State, will participate in the work of the sixtieth session of the General Assembly with no further need for a precursory explanation prior to any intervention. В соответствии с резолюцией 58/314 Генеральной Ассамблеи от 1 июля 2004 года и запиской Генерального секретаря, содержащейся в документе А/58/871, Святейший Престол в своем качестве государства-наблюдателя будет принимать участие в работе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи без дальнейшей необходимости давать предварительное объяснение перед выступлениями в ходе данной сессии.
In accordance with General Assembly resolution 58/314 of 1 July 2004 and the note by the Secretary-General contained in document A/58/871, the Holy See, in its capacity as an Observer State, will participate in the work of the sixty-third session of the General Assembly, with no further need for a precursory explanation prior to any intervention. В соответствии с резолюцией 58/314 Генеральной Ассамблеи от 1 июля 2004 года и запиской Генерального секретаря, содержащейся в документе А/58/871, Святой Престол в своем качестве государства-наблюдателя будет участвовать в работе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи без предварительного объяснения на этот счет перед каждым своим выступлением.
Accordingly, for the twenty-sixth special session of the General Assembly, the observer of Palestine will participate in the work of the Assembly in accordance with Assembly resolution 3237 (XXIX) of 22 November 1974, resolution 43/177 of 15 December 1988 and resolution 52/250 of 7 July 1998, with no further need for a precursory explanation prior to any intervention by Palestine in this special session. Поэтому на двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи наблюдатель от Палестины будет участвовать в работе Ассамблеи в соответствии с резолюцией 3237 (XXIX) Ассамблеи от 22 ноября 1974 года, резолюцией 43/177 от 15 декабря 1988 года и резолюцией 52/250 от 7 июля 1998 года без дополнительного предварительного объяснения перед любым выступлением Палестины на этой специальной сессии.
At the beginning of each session of the General Assembly, during its consideration of the report of the General Committee, the President will indicate that the participation of the Holy See in that session will be in accordance with General Assembly resolution 58/314 of 1 July 2004, after which there will be no precursory explanation prior to any intervention by the Holy See in the session. В начале каждой сессии Генеральной Ассамблеи при рассмотрении доклада Генерального комитета Председатель будет указывать на то, что участие Святейшего Престола в этой сессии осуществляется в соответствии с резолюцией 58/314 Генеральной Ассамблеи от 1 июля 2004 года, после чего он уже не будет давать предварительное объяснение перед выступлениями Святейшего Престола в ходе данной сессии.
Accordingly, for the twenty-fourth special session of the General Assembly, the observer of Palestine will participate in the work of the General Assembly in accordance with resolution 3237 (XXIX) of 22 November 1974, resolution 43/177 of 15 December 1988 and resolution 52/250 of 7 July 1998, with no further need for a precursory explanation prior to any intervention by Palestine in this special session. Соответственно, что касается двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, то наблюдатель от Палестины будет участвовать в работе Генеральной Ассамблеи в соответствии с резолюцией 3237 (XXIX) от 22 ноября 1974 года, резолюцией 43/177 от 15 декабря 1988 года и резолюцией 52/250 от 7 июля 1998 года без каких-либо дальнейших предварительных объяснений перед выступлениями представителя Палестины на этой специальной сессии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.