Ejemplos del uso de "predicament" en inglés
The airline pushed her into an untenable predicament.
Авиакомпания поставила ее в безвыходное положение.
True, and this is America's chief predicament.
Это действительно так, и в этом - основная проблема Америки.
To confirm, I emailed Trezor and explained my predicament.
Чтобы удостовериться, я послал письмо в Trezor и объяснил свою проблему.
Harry Pearce only has himself to blame for this predicament.
Гарри Пирс сам виноват в том, что попал в такое положение.
Neither side can talk its way out of this predicament.
Ни одна из сторон не сможет уйти от этого затруднения.
Surely, the IMF bears some blame for Indonesia’s predicament.
Безусловно, МВФ несёт определенную долю вины за ту трудную ситуацию, в которой оказалась Индонезия.
Yushchenko has only himself to blame for his political predicament.
Ющенко может винить лишь самого себя за свои политические затруднения.
Past policy missteps are responsible for the ECB's present predicament.
Предпринятые в прошлом ошибочные действия являются причиной нынешней сложной ситуации, в которой оказался ЕЦБ.
One is a horror scenario that drops you into a gruesome, terrifying predicament.
Первая — сценарий ужасов, который ставит вас перед лицом страшных, жестких переживаний.
I'm looking for someone who might shed some light on his current predicament.
Я ищу кое-кого, кто может пролить свет на ситуацию, в которой он оказался.
Their predicament, too, must be reflected in any calculation of Iraq’s security conditions.
Их тяжелое положение также должно найти отражение в любой оценке ситуации с безопасностью в Ираке.
This initiative would allow Obama to escape from a messy political and foreign-policy predicament.
Эта инициатива позволит Обаме вырваться из грязной политической и внешнеполитической ситуации.
My delegation stands ready to work closely with other States that share the same predicament.
Моя делегация готова тесно сотрудничать с другими государствами, которые оказались в столь же серьезной ситуации.
The current crisis of Islam might not be congenital, but Islam's predicament is acute.
Сегодняшний кризис ислама, может быть, не является врожденным, но ислам находится в очень тяжелом положении.
And when she cries over your predicament, I promise my own comforting shoulder will await her.
А когда будет оплакивать вас, обещаю, моё плечо будет уже наготове.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad