Ejemplos del uso de "preserve" en inglés

<>
Make sure we preserve surprise. Нужно преподнести сюрприз.
Gods preserve his angularity in death. Боги хранят свои углы в смерти.
I have right to preserve my life. Я имею право защищать свою жизнь.
Preserve option on the Slider Master tab Команда "Не изменять" на вкладке "Образец слайдов"
Preserve items indefinitely or for a specific duration. Хранить элементы бесконечно или в течение заданного периода времени.
I will go into deep shutdown to preserve my power. Вхожу в режим сна, чтобы беречь энергию.
How did destroying driving licenses in Palestine preserve Israeli security? Как разрушение палестинской дорожной инфраструктуры способствует безопасности Израиля?
Place user mailboxes on hold and preserve mailbox items immutably. Помещать почтовые ящики пользователей на хранение и хранить их элементы без изменений.
A hot fire is not gonna preserve the meat as well. На сильном огне не приготовить мясо как следует.
The president and government ministers treat Europe as their political preserve. Президент и министры считают Европу своей политической территорией.
End users may be asked to preserve email by not deleting any messages. Пользователям можно порекомендовать хранить почту, не удаляя сообщения.
Did we, did your method, preserve Elspeth from the agony of strychnine poisoning. Мы, ваш метод, не дали Элспет умереть в муках от стрихнина.
I didn't know if I could do that and preserve my art. Я не знала, смогу ли это сделать, смогу ли добиться надёжности конструкции.
Litigation Hold and In-Place Hold uses the Recoverable Items folder to preserve items. Для хранения элементов на месте и для судебного разбирательства используется папка "Элементы с возможностью восстановления".
To help preserve your device battery while downloading, select the Upload only when charging checkbox. Чтобы не тратить заряд батареи устройства при скачивании, установите флажок Только во время зарядки.
Managed availability provides built-in monitoring and recovery actions that preserve the end-user experience. Управляемая доступность предоставляет встроенные действия отслеживания и восстановления, не мешающие работе пользователей.
These include the capacity to collect, preserve and acknowledge receipt of incoming information and potential evidence. К ним относятся возможности сбора, хранения и подтверждения получения поступающей информации и потенциальных доказательств.
The private sector has become a preserve for expatriates, who fill at least 83% of positions. Частный сектор стал резервацией гастарбайтеров: они занимают там как минимум 83% рабочих мест.
- drug prices in rich countries must remain higher through patent protection to preserve incentives for innovation; - цены на лекарства в богатых странах должны оставаться выше и должны быть защищены патентами для того, чтобы стимулировать научные исследования и изобретения.
So I wanted to create a kind of sound filter, able to preserve ourselves from noise pollution. Мне захотелось создать своего рода звуковой фильтр, защищающий нас от шумового загрязнения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.