Ejemplos del uso de "pressed for" en inglés
Exporters have pressed for tariff rate quota (TRQ) expansion to compensate lesser liberalization.
Экспортеры настаивали на увеличении тарифных квот ставки (ТК) для компенсации либерализации в меньших масштабах.
Is there anything companies can do to make their employees feel less pressed for time?
Могут ли компании сделать что-то, чтобы их сотрудники не испытывали нехватку времени?
These Conservatives also pressed for sharp cuts in government spending that would hurt the poor.
Эти консерваторы также настаивали на резком сокращении правительственных программ, что могло бы повредить бедным.
In Hungary, Prime Minister Viktor Orbán has pressed for an authoritarian "re-establishment of the state."
В Венгрии премьер-министр Виктор Орбан настаивает на авторитарном "восстановлении государства".
He has a long history of engagement in Arab-Israeli issues, and for years pressed for effective outside efforts to move the Palestine problem toward resolution.
Он давно занимается вопросами арабо-израильских отношений и в течение многих лет настаивал на эффективных внешних усилиях по решению палестинской проблемы.
Poor countries won concessions on access to essential medicines; and they pressed for, and received, promises that rich countries would address protectionist policies in several areas.
Бедные страны получили концессии на доступ к важнейшим лекарствам, они также настаивали и получили заверения со стороны богатых стран, что те пересмотрят свою протекционистскую политику в нескольких областях.
We propose to add these additional aspects to the recommendation in paper 15 or to discuss the whole matter in a working group without being pressed for time.
Мы предлагаем включить эти дополнительные элементы в рекомендацию, содержащуюся в документе 15, или обсудить весь этот вопрос на уровне рабочей группы, которая не будет стеснена какими-либо временны ? ми рамками.
Experts pressed for the inclusion of illnesses as questionable as “chronic undifferentiated unhappiness disorder” and “chronic complaint disorder,” whose traits included moaning about taxes, the weather, and even sports results.
Эксперты настаивали на включении таких сомнительных расстройств, как "хроническая недифференцированная подавленность" и "хронические жалобы", характеристики которых включали жалобы по поводу налогов, погоды и даже спортивных результатов.
Incredibly, neither Blix nor al-Baradei pressed for any interviews with scientists outside Iraq, although they are fully aware that this is the only safe way to conduct effective inquiries.
Невероятно, но ни Бликс ни аль-Барадей не настаивали на проведении бесед с учеными за пределами Ирака, хотя они полностью осознают, что это единственно безопасный способ провести эффективное расследование.
This adhesive tape, which shall be at least 25 mm wide, shall be pressed for at least five minutes to the surface prepared as prescribed in paragraph 2.5.1.
Эта изоляционная лента, ширина которой должна быть минимум 25 мм, прижимается, по крайней мере в течение пяти минут, к поверхности, подготовленной в соответствии с пунктом 2.5.1.
When the dollar strengthened at the end of the 1960s and in the mid-1980s, American industry felt threatened by foreign imports and pressed for changes in the trading regime.
Например, когда в конце 60-х и в середине 80-х годов позиции доллара усилились, американские промышленники почувствовали угрозу конкуренции со стороны импортных товаров и добились изменения торгового режима.
Premature inflationary pressures are a prime reason that both ECB presidents, the late Wim Duisenberg and now Jean-Claude Trichet, have consistently pressed for structural reform in their press conferences and speeches.
Преждевременное инфляционное давление - главная причина того, что оба президента ЕЦБ, покойный Уим Дуисенберг, а теперь Жан-Клод Трише, так согласованно добиваются структурной реформы на своих пресс-конференциях и в обращениях.
But considering that you conspired with a terrorist, and you are responsible for the torture and murder of a United States Marine, I'm a little pissed off and pressed for time.
Но, учитывая, что ты был в сговоре с террористом, и ты несешь ответственность за пытки и убийство морского пехотинца США, я немного разозлился да и времени мало.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad