Ejemplos del uso de "presumed" en inglés
Traducciones:
todos240
предполагать96
считать14
презюмироваться4
презюмировать2
предполагаемый1
otras traducciones123
American leadership - globally and in Asia - can no longer be presumed.
Американское лидерство - во всем мире и в Азии - больше не может продолжаться само по себе.
it is presumed that banks are always much more incompetent than meets the eyes.
считается, что банки всегда некомпетентнее, чем кажутся.
It was presumed that things like this were manageable and would provide "decent outcomes", otherwise unachievable.
Предполагалось, что такими процессами можно будет управлять, и они дадут "достойные итоги", которых иначе было бы невозможно достичь.
To begin, the presumed causes of homosexuality are shrouded in pseudo-scientific theories and psycho-babble:
Для начала предположительные причины гомосексуализма объясняются псевдонаучными теориями и болтовней:
is indicated, each tenant is presumed to have an equal share, with a total of 100%.
, каждый из совладельцев получает от 100% равную долю.
Their death is presumed to be due to a combination of starvation, environmental pollution, and climate change.
Предположительно, их гибель вызвана целым комплексом причин, среди которых – голод, загрязнение окружающей среды и климатические изменения.
The connection is presumed to be secured by using a security mechanism that's external to Exchange.
Предполагается, что используется внешний механизм защиты соединения, не входящий в состав Exchange.
Everyone is presumed to be inviolable in this way until he himself becomes a danger to others;
Любой человек имеет право сохранять неприкосновенность до тех пор, пока он сам не начинает представлять опасность для других.
The accused shall be presumed innocent until proved guilty according to the provisions of the present Statute.
Обвиняемый считается невиновным, пока виновность его не будет доказана согласно положениям настоящего Устава.
No African man is supposed to be gay, and physical contact between men is presumed to be innocent.
Не допускается и мысли о том, что африканец может быть голубым, а физический контакт между людьми считается невинным.
Silence can be presumed to be tacit acceptance that rapid increases in long-term asset price are warranted.
Молчание может быть воспринято как подразумеваемое согласие с тем, что быстрый рост цены долгосрочных активов гарантирован в будущем.
Those who claim that capital controls are ineffective seldom specify at what they are presumed to be ineffective.
Те, кто заявляет, что контроль капитала является неэффективным средством, очень редко конкретизируют в чем именно, как они полагают, он является неэффективным.
Skeptics can plausibly argue that the presumed aggressor never planned to attack, or canceled an assault for other reasons.
Скептики могут убедительно доказывать, что вероятный агрессор на самом деле и не планировал никого атаковать, или что он отказался от атаки по другим причинам.
Moral damages shall be presumed when the freedom or physical or psychological integrity of persons is unjustifiably impaired or diminished.
Нанесение морального ущерба предполагается в случае незаконного ущемления либо ограничения свободы или физической или психической неприкосновенности человека.
This is the emerging market paradigm: it is presumed that banks are always much more incompetent than meets the eyes.
В этом состоит парадигма возникающих рынков: считается, что банки всегда некомпетентнее, чем кажутся.
And the country will be protected from the next Hitler, presumed to be lurking just over the horizon plotting global domination.
И эта страна будет защищена от следующего Гитлера, который, как полагают, скрывается где-то за горизонтом и вынашивает планы относительно глобального доминирования.
In other words, a secured creditor that acquires a security right under the Guide is not presumed to acquire ownership thereby.
Иначе говоря, обеспеченный кредитор, приобретающий обеспечительное право в соответствии с Руководством, не рассматривается как лицо, получившее в силу такого приобретения право собственности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad