Ejemplos del uso de "prevention of violence against women" en inglés
Each section of the Strategy includes indicators developed in conjunction with the regional office of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) to document the attainment of gender equality in politics, economics, education, the family, health care and the prevention of violence against women and children.
В этой связи в каждый раздел Стратегии включены разработанные совместно с региональным офисом Женского фонда ООН (ЮНИФЕМ) индикаторы по достижению гендерного равенства в политике, экономике, образовании, семье, вопросах охраны здоровья и предотвращения насилия в отношении женщин и детей.
The Committee has laid down policies and guidelines concerning with all women's affairs, especially for the prevention of violence against women in rural and border areas, caring, rehabilitation and the development of girl-child's life, environment conservation and information and communication.
Комитет сформулировал программные положения и руководящие принципы по всем касающимся женщин вопросам, в первую очередь в целях предупреждения насилия в отношении женщин в сельских районах и приграничных зонах, охраны детства девочек, реабилитации и раскрытия потенциала девушек-подростков, сохранения окружающей среды, распространения информации и знаний.
She stated that UNFPA, in collaboration with the Government and other United Nations agencies, had prepared an emergency intervention plan in reproductive health focusing on the provision of delivery kits for pregnant women, management of obstetric complications, prevention of violence against women and girls and the prevention of HIV/AIDS and other STIs.
Она заявила, что в сотрудничестве с правительством и другими учреждениями Организации Объединенных Наций ЮНФПА подготовил план чрезвычайных мероприятий в сфере репродуктивного здоровья, в котором основное внимание уделяется обеспечению беременных женщин комплектами для родовспоможения, лечению послеродовых осложнений, профилактике насилия в отношении женщин и девочек и профилактике ВИЧ/СПИДа и других заболеваний, передаваемых половым путем.
There were 15 government shelters for battered spouses, including two for Arab women, and 50 centres for the prevention of violence against women, including programmes aimed at violent husbands.
Создано 15 государственных общежитий для женщин, пострадавших от плохого обращения, среди них два- для арабских женщин, и 50 центров по предотвращению насилия над женщинами, работающих с мужьями, прибегающими к насилию в отношении жен.
Pursuant to the Beijing Platform for Action, Finland had addressed violence against women through a project for the prevention of violence against women, a multi-media “zero tolerance” campaign and various studies, including an extensive survey on the victims of violence against women, a study on the costs of violence against women in Finland and a survey on the violence experienced by immigrant women.
В соответствии с Пекинской платформой действий Финляндия ведет борьбу с насилием в отношении женщин в рамках проекта по предупреждению насилия в отношении женщин, мультимедийной кампании по созданию атмосферы нетерпимости к подобным проявлениям и различных исследований, в том числе обширного обследования жертв насилия в отношении женщин, исследования по вопросу об ущербе от насилия в отношении женщин в Финляндии и обследования о насилии над женщинами-эмигрантами.
On 20 December 2006, the National Congress established a budget line for strengthening the Attorney-General's Office and specifically for the Office of the Special Public Prosecutor for Women for services and prevention of violence against women, in order to establish special units to investigate violent deaths of women.
20 декабря 2006 года Национальный конгресс определил размер бюджетных ассигнований, необходимых для укрепления Прокуратуры и, конкретно, Прокуратуры специальной юрисдикции по делам женщин для оказания помощи и борьбы с насилием в отношении женщин, с тем чтобы создать специализированные группы по расследованию насильственной смерти женщин.
Activities to be implemented in partnership with the Ministry of Education included training for teachers and other education workers in gender issues and in the prevention of violence against women and domestic violence, the literacy programmes for mothers living in situations involving violence, and inclusion of the issue of violence against women and domestic violence in school programmes and in school books distributed through the public school system.
Мероприятия, намеченные для реализации в партнерстве с министерством образования, включают обучение учителей и других работников сферы образования методам решения гендерных проблем и предупреждения насилия в отношении женщин и насилия в семье, программы грамотности для матерей, живущих в обстановке насилия, а также включение проблемы насилия в отношении женщин и насилия в семье в школьные программы и учебники, распространяемые по линии государственной системы образования.
Its fields of activity include the formulation and encouragement of policy and activities to advance the status of women, equality and the prevention of violence against women, the coordination of activities in Government Ministries, local authorities and NGOs in the field of women's rights, establishing oversight and follow up of Government Ministry activity in the field and providing consultation for Government Ministries regarding the enforcement of laws under the purview of the Authority.
В сферу деятельности Управления входят разработка и поощрение политики и мер, направленных на улучшение статуса женщин, обеспечение равенства и предотвращение насилия в отношении женщин, координация деятельности министерств, органов местного самоуправления и НПО в области прав женщин, осуществление контроля за деятельностью министерств на местах и исполнением решений в этой области, а также и консультирование министерств по вопросам обеспечения соблюдения соответствующих законов.
Create the necessary conditions for schools to implement effective programmes for the prevention of violence against women, and provide training in theory and in practice, for the teachers who are to execute the programmes.
создать в учебных заведениях условия, которые позволяли бы осуществлять на практике эффективные программы в целях предупреждения насилия в отношении женщин путем теоретической и практической подготовки преподавательского состава, отвечающего за осуществление этих программ.
The promotion of gender equality and the prevention of violence against women has been a common concern of United Nations agencies in Cameroon, and the Centre contributed to related activities.
Общим направлением деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в Камеруне являются содействие достижению равенства между мужчинами и женщинами и предотвращение насилия в отношении женщин, в связи с чем Центр участвовал в соответствующих мероприятиях.
In the absence of legislation on the prevention of violence against women, she wished to know what mechanisms or code of conduct existed, and what steps had been taken by the Government to stop such harassment.
Учитывая отсутствие законодательства о предотвращении насилия в отношении женщин, она хотела бы узнать, какие существуют механизмы или кодекс поведения и какие шаги были предприняты правительством с целью прекращения подобных домогательств.
Prevention of violence against women should be an explicit element in urban and rural planning and in the design of buildings and residential dwellings.
Предупреждение насилия в отношении женщин должно стать обязательным элементом городского и сельского планирования, а также проектирования жилых зданий и помещений.
In order to promote the increased allocation of resources to the prevention of violence against children, participants in Working Group I suggested that additional research was needed in order to improve understanding of the factors that increased risk, of the effectiveness of prevention and intervention programmes, and of the real social and economic costs that result from violence.
Для повышения объема выделяемых ресурсов на цели предупреждения насилия в отношении детей участники Рабочей группы отметили необходимость проведения дополнительных исследований для более глубокого осознания факторов, способствующих повышению риска, и эффективности программ по предупреждению и вмешательству, а также реальных социальных и экономических издержек, связанных с насилием.
There are many activists around the world — young and old, male and female — working to end various forms of violence against women.
По всему миру сейчас есть множество активистов — молодых и зрелых, мужчин и женщин — которые борются с самыми разными формами насилия против женщин.
As for that last objective, we place special emphasis on the treatment and prevention of violence against children, including domestic violence, peer violence or violence in the media, and on preventing children from becoming criminals and victims.
Что касается этой последней цели, то мы делаем особый упор на устранении и предотвращении насилия в отношении детей, включая насилие в семье, насилие со стороны сверстников и насилие, пропагандируемое в средствах массовой информации, а также на предупреждении того, чтобы дети становились преступниками и жертвами.
On International Women’s Day, I call on all people to join our efforts to usher in a world free of violence against women and girls, where all people are safe and equal.
Поэтому в Международный женский день я призываю всех людей объединить усилия и начать строить мир без насилия в отношении женщин и девочек, где все люди будут чувствовать себя в безопасности.
When we change the culture of violence against women into an attitude of respect and appreciation, we enable them to unleash their potential as leaders of a new future.
Когда на смену культуре насилия против женщин придет уважение и признание их значения, они смогут проявить свои возможности в качестве лидеров нового будущего.
It is difficult for me, as an advocate against rape and other forms of violence against women, to fathom the laziness and willful ignorance that characterize so much of the media coverage of the sexual-assault allegations against WikiLeaks founder Julian Assange.
Мне, как ярому противнику насилия и других форм жестокости по отношению к женщинам, сложно понять ту лень и умышленное невежество, с которым в СМИ освещаются обвинения в преступлениях сексуального характера основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа.
Legislation, courts, and law-enforcement mechanisms have failed to address the high incidence of violence against women.
Законодательство, суды и механизмы правоприменения потерпели провал, пытаясь разрешить ситуацию с более высоким числом случаев насилия против женщин.
Calls upon all States to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls and to provide protection to the victims, acknowledging that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, and to take all necessary measures, including the adoption of a legislative framework, to this end.
призывает все государства проявлять должную предусмотрительность в целях предупреждения и расследования актов насилия в отношении женщин и девочек и наказания лиц, виновных в их совершении, и обеспечивать защиту потерпевших, признавая, что неисполнение этого нарушает и ослабляет или сводит на нет пользование ими своими правами человека и основными свободами, а также предпринимать с этой целью все необходимые меры, включая принятие законодательных рамок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad