Ejemplos del uso de "preventive vaccination" en inglés

<>
With help from UNICEF, WHO and other international agencies and organizations, Turkmenistan is successfully implementing the national “Preventive Vaccination” programme, and UNFPA is providing organizational and financial help in setting up reproductive health units for girls and teenagers in Ashgabat and throughout the country. При содействии ЮНИСЕФ, ВОЗ и других международных агентств и организаций в Туркменистане успешно реализуется Национальная программа " Иммунопрофилактика ", при организационной и финансовой поддержке Фонда ООН в области народонаселения в Ашхабаде и во всех велаятах страны созданы центры репродуктивного здоровья девочек и подростков.
All efforts in the fight against malaria must work for prevention, the widespread distribution of insecticide-treated mosquito nets, the creation of new insecticides and the inclusion of preventive measures in broad vaccination campaigns, especially for pregnant women and infants, vaccine research and the strengthening of health-care capacities. Все меры по борьбе с малярией должны быть направлены на профилактику заболевания, широкое распространение обработанных инсектицидами противомоскитных сеток, разработку новых инсектицидов и включение профилактических мер в широкомасштабные кампании вакцинации, особенно беременных женщин и новорожденных, научные исследования по разработке вакцин и укрепление потенциала сектора здравоохранения.
Medical Care Provisions include ambulatory care, antenatal, confinement and postnatal care, specialist consultation, hospitalization, supply of pharmaceuticals and instruments, supply of prosthesis and orthopedics appliances, preventive measures and mass vaccination, various types of medical boards, medical education. Медицинское обслуживание включает амбулаторное лечение, дородовой уход, родовспоможение в стационаре и послеродовой уход, консультации специалистов, госпитализацию, поставку лекарств и инструментов, предоставление протезов и ортопедических средств, осуществление профилактических мер и массовую вакцинацию населения, создание различных медицинских советов и санитарное просвещение населения.
Data on the safety, efficacy and cost-effectiveness of intermittent preventive treatment in infants, the administration of anti-malarial drugs to asymptomatic infants at the time of routine vaccination during the first year of life, which has potential as a new malaria control strategy, will be reviewed by WHO later this year. Позже в этом году ВОЗ произведет анализ данных о безопасности, эффективности и экономической целесообразности периодического профилактического лечения младенцев и введения противомалярийных препаратов младенцам, у которых отсутствуют симптомы заболевания, в ходе их плановой вакцинации на первом году жизни, что потенциально может стать новой стратегией борьбы с малярией.
Preventive measures are much more effective than the actual treatment. Профилактические меры намного эффективнее, чем лечение по факту.
Even assuming the best-case scenario-that SARS is eliminated by the end of this year-increased flu vaccination and better availability of diagnostics will benefit millions of people worldwide. Даже предположив, что события будут развиваться по самому лучшему сценарию - например, ТОРС устранен к концу этого года - увеличение вакцинации против гриппа и более доступная диагностика принесут пользу миллионам людей во всем мире.
The case for preventive military action against Hezbollah was recently made by Ambassador Dore Gold, who is considered close to Netanyahu and was just appointed director general of the Israeli Foreign Ministry. В поддержку превентивного удара по «Хезболле» недавно высказался Дори Гольд, которого Биньямин Нетаньяху назначил генеральным директором министерства иностранных дел Израиля.
Vaccination, however, doesn't solve the export problem, because it produces false positives on blood tests of animals suspected of having the disease, so the importing countries don't know if they have found an animal with the disease, or an animal that has been vaccinated against it. Тем не менее, вакцинация не решает проблему с экспортом, поскольку она приводит к ложной позитивной реакции при анализе крови животных на ящур, поэтому страны-импортеры не знают, имеют ли дело с больными животными, или же с вакцинированными против болезни.
As Barack Obama submits to the pressures of a US Department of Defense in which private contractors comprise 65% of the staffing budget, proposes preventive detention of Guantánamo detainees, and perpetuates the status quo in myriad other ways, her question - "So how's that whole hopey-changey thing workin" out for ya?" Так как Обама подчиняется давлению министерства обороны США, в котором на частных подрядчиков тратится 65% отведенного бюджета, предлагает превентивное задержание подозреваемых на Гуантанамо и увековечивает сложившееся статус-кво различными способами, ее вопрос "Так оправдываются ли ваши надежды, связанные с переменами?"
Experimental schemes have been implemented in Latin America in which child allowances are conditional on school attendance and vaccination. Экспериментальные схемы были опробованы в Латинской Америке, где детские пособия выплачиваются только при условии посещения школы и вакцинации.
living with a nuclear Iran or carrying out a preventive military strike against Iran's nuclear installations. смириться с ядерным Ираном либо нанести превентивный военный удар по иранским ядерным объектам.
Wider vaccination will protect people from infection and block the spread of the virus. Более широкая вакцинация защитит людей от инфекции и блокирует распространение вируса.
Recent hurricanes killed thousands in Haiti, and not in Florida, because Haiti is poor and cannot afford even basic preventive measures. От недавних ураганов погибли тысячи людей на Гаити, а не во Флориде, потому что гаитяне бедны и не могут осуществить даже основные превентивные меры.
A few hundred parents like you decide they'd rather let their kid die then cough up 40 bucks for a vaccination, believe me, prices will drop REALLY fast. Несколько сот таких родителей как вы решат, что уж лучше дать своим детям умереть, чем оторвать от себя 40 баксов на вакцинацию, поверьте, цены снизятся ОЧЕНЬ быстро.
Indeed, the overwhelming evidence currently calls into question the preventive effect of antioxidant pills. В настоящее время обширный экспериментальный материал ставит под сомнение профилактический эффект антиоксидантных препаратов.
Doctor's been delayed so the vaccination appointments have all been put back by half an hour. Доктор задерживается, поэтому назначенные прививки откладываются на полчаса.
One option is a "preventive" military strike. Одна альтернатива состоит в "превентивном" военном ударе.
In most cases, local-level leaders have welcomed immunization workers, seeing vaccination programs as a form of patronage that reinforces their authority. В большинстве случаев местные лидеры приветствовали работников программ иммунизации, видя в вакцинации форму покровительства, которое усиливает их авторитет.
This said, a US preventive strike at Iran's nuclear-related installations is not in the interest of either country. Превентивный удар США по связанным с ядерной энергией объектам Ирана не в интересах ни той, ни другой страны.
Moreover, Haiti’s Ministry of Health and the Pan-American Health Organization/World Health Organization are beginning the second phase of a UN-financed vaccination initiative that is targeting 600,000 people in areas where cholera persists; 200,000 people are set to be vaccinated in the next couple of months, with another 300,000 to follow by the end of this year. Более того, Министерство здравоохранения Гаити и Панамериканская организация здравоохранения / Всемирная организация здравоохранения начали вторую фазу инициативы вакцинации финансируемую ООН, нацеленную на 600000 людей проживающих в районах, где холера еще не отступила; 200000 человек должны быть вакцинированы в ближайшие пару месяцев, другие 300000 следует вакцинировать до конца этого года.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.