Ejemplos del uso de "preventive war" en inglés
The concept of preventive war is poised to incite precisely that clash of civilizations which was predicted a decade ago and which must be avoided.
Концепция превентивной войны направлена на то, чтобы вызвать столкновение цивилизаций, которое предсказывали еще десять лет назад и которое необходимо избежать.
Likewise, Iran’s nuclear program gained momentum thanks to its sense of impunity following the colossal failure in Iraq of America’s concept of “preventive war.”
Аналогично, иранская ядерная программа набрала обороты благодаря чувству безнаказанности, возникшему в результате колоссального провала американской концепции «превентивной войны» в Ираке.
For example, the claim that it was a deliberate preventive war by Germany is belied by the evidence showing that key elites did not believe this.
Например, утверждение о том, что это была преднамеренная превентивная война Германии, опровергается свидетельствами того, что ключевые элиты в это не верили.
Lieutenant General H. R. McMaster, Trump’s National Security Adviser, has been quoted on several occasions saying a preventive war may be necessary if diplomacy fails.
Генерал-лейтенант Х. Р. Макмастер, советник Трампа по национальной безопасности, неоднократно заявлял о том, что, если дипломатия потерпит неудачу, может потребоваться превентивная война.
And yet the likelihood of that outcome has now actually increased, owing to the Trump administration’s recent announcement that it is reviewing its military options, including “preventive war.”
Однако вероятность такого исхода сейчас реально возросла, поскольку администрация Трампа недавно объявила, что анализирует варианты военного ответа, в том числе «превентивную войну».
While Secretary of State Rex Tillerson’s recent remarks on the crisis focused on diplomacy, CIA Director Mike Pompeo has mentioned regime change, and National Security Advisor General H.R. McMaster has raised the possibility of a preventive war.
В то время как недавние замечания Госсекретаря США Рекса Тиллерсона относительно кризиса были сосредоточены на дипломатии, директор ЦРУ Майк Помпео упомянул о смене режима, а Советник по национальной безопасности Г. Р. Макмастер поднял вопрос о возможности превентивной войны.
Little progress can be made towards achieving true confidence if the military threats and hostile and aggressive policies to which some States are subjected are not eliminated; if military doctrines are put in place that favour the concept of offensive measures, including preventive war, against States or groups considered hostile; and if new, more devastating conventional weapons are designed and produced.
Прогресс в реальном укреплении доверия будет очень незначительным, если не будет положен конец военным угрозам и враждебной и агрессивной политике, жертвами которой становятся некоторые государства; если будут осуществляться военные доктрины, основанные на концепции ведения наступательных действий, включая превентивную войну, против государств или групп, которые считаются враждебными; и если продолжится разработка и производство еще более разрушительных видов обычных вооружений.
Participants condemned the use of force to resolve conflicts (in particular “preventive wars”) and called for a peaceful resolution of tensions.
Участники осудили применение силы для разрешения конфликтов (в частности «превентивные войны») и призвали к мирному урегулированию напряженных ситуаций.
The very existence and ongoing qualitative development of nuclear arsenals, based on dangerous doctrines of domination, aggression and preventive wars, constitute the most serious threat to international peace and security and the main incentive for an accelerated global nuclear arms race.
Само существование и продолжающееся совершенствование ядерных арсеналов, в обоснование необходимости которого приводятся опасные доктрины господства, агрессии и превентивных войн, представляет собой самую серьезную угрозу международному миру и безопасности и главный фактор, способствующий ускорению гонки ядерных вооружений в глобальных масштабах.
The security problems that we are confronting today will never be resolved through so-called preventive wars or “humanitarian” intervention, which, in addition to constituting a grave risk to the security and stability of the developing countries, place the United Nations in a position subordinate to hegemonic interests.
Проблемы в области безопасности, с которыми мы сталкиваемся сегодня, никогда не будут решены при помощи так называемых превентивных войн или «гуманитарного» вмешательства, которое не только чревато серьезной опасностью для безопасности и стабильности развивающихся стран, но и ставит Организацию Объединенных Наций в положение подчинения гегемонистским интересам.
Similarly, America’s preventive war against an Iraq that ignored the UN and was thought to possess weapons of mass destruction showed that sovereignty no longer provides absolute protection.
Точно также, американская упреждающая война с Ираком, игнорировавшим ООН и, как считалось, обладавшим оружием массового поражения, показала, что суверенитет больше не предоставляет абсолютной защиты.
Those who believe that "preventive" war is the worst possible medicine should show that there has always been an alternative based on the principles and regional options that led them to oppose the military intervention in Iraq.
Те, кто считает, что "предупредительная" война является худшим из всевозможных медицинских средств, должны доказать, что всегда есть альтернатива, основанная на принципах и региональных вариантах, которая привела их к тому, чтобы выступить против военного вмешательства в Ираке.
An immediate concern, if deep pessimism about Iran's intentions prevails, is a preventive Israeli strike, leading to another major Middle East war - with catastrophic consequences for the global economy likely.
Ближайшая проблема, если глубокий пессимизм относительно стремлений Ирана возобладает, - это превентивный удар Израиля, ведущий к новой войне на Ближнем Востоке - с вероятными катастрофическими последствиями для мировой экономики.
It had passed appropriate legislation, refined already existing policy guidelines and plans of action, and launched training and research programmes providing for preventive and corrective measures aimed at the protection and promotion of the rights of children (orphans, destitute children and children affected by war and/or displacement), women, youth, the elderly and the disabled, and strengthening the family unit.
Кроме того, оно приняло необходимые законы, вносит коррективы в существующие директивные указания и программы действий и утвердило целый ряд научно-исследовательских и учебных программ, предусматривающих осуществление превентивных и исправительных мер с целью защиты прав детей (детей, пострадавших от войны, сирот, неимущих или перемещенных детей), женщин, молодежи, престарелых и инвалидов, а также укрепления семейной ячейки.
“To continue to consider the implementation of existing principles of International Humanitarian Law and to further study, on an open-ended basis, and initially with particular emphasis on meetings of military and technical experts, possible preventive measures aimed at improving the design of certain specific type of munitions, including sub-munitions, with a view to minimize the humanitarian risk of these munitions becoming explosive remnants of war.
" Продолжать рассматривать осуществление существующих принципов международного гуманитарного права и вести дальнейшее изучение, на основе открытого состава и первоначально с особым акцентом на совещания военных и технических экспертов, возможных превентивных мер, направленных на совершенствование конструкции определенных конкретных типов боеприпасов, включая суббоеприпасы, с целью минимизировать гуманитарный риск превращения этих боеприпасов во взрывоопасные пережитки войны.
They have done so in a way that makes us very optimistic that the international community will continue to safeguard a secure life for future generations and that security measures will be comprehensive, and not restricted only to the prevention of war or to preventive diplomacy for the maintenance of international peace and security.
Это их решение дает нам право испытывать немалый оптимизм на тот счет, что международное сообщество будет и впредь гарантировать безопасную жизнь будущим поколениям и что меры в области безопасности будут носить всеобъемлющий характер и не сводиться лишь к предотвращению войны или превентивной дипломатии в интересах поддержания международного мира и безопасности.
This diversion of the energy of war can take place at any stage of the cycle of escalation, but if preventive peace building is not launched at the first sign of trouble, and problems remain unaddressed as the conflict intensifies (especially if it turns violent), some type of intervention will be needed.
Такое переключение энергии войны может произойти на любой стадии цикла эскалации конфликта, но если не начать предупредительное построение мира при первом признаке волнений и не обращать внимания на проблемы по мере обострения конфликта (особенно, если он становится ожесточенным), то потребуется некоторое вмешательство.
Preventive measures are much more effective than the actual treatment.
Профилактические меры намного эффективнее, чем лечение по факту.
The case for preventive military action against Hezbollah was recently made by Ambassador Dore Gold, who is considered close to Netanyahu and was just appointed director general of the Israeli Foreign Ministry.
В поддержку превентивного удара по «Хезболле» недавно высказался Дори Гольд, которого Биньямин Нетаньяху назначил генеральным директором министерства иностранных дел Израиля.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad