Ejemplos del uso de "prices" en inglés con traducción "расценка"

<>
Prices can change in the auction. В ходе аукциона расценки могут меняться.
that we are included in the discussion about new prices and price lists. что новые цены и списки расценок предварительно согласуются с нами.
This translates into an annual gap of at least $300 billion at current prices. В переводе на годовой дефицит это составляет по крайней мере 300 миллиардов долларов по текущим расценкам.
In the Sales price (hour) form, specify the hourly prices that the legal entity charges customers for borrowed workers. В форме Цена продажи (время) определить почасовые расценки юридического лица для заимствованных работников клиентов.
In the Transfer price (hour) form, specify the hourly prices that the legal entity charges related legal entities for loaned workers. В форме Трансферная цена (час) определить почасовые расценки юридического лица для заимствованных работников других юридических лиц.
On that basis, the Secretary-General proposes a preliminary estimate of resources for the biennium 2002-2003, expressed in initial 2000-2001 prices, amounting to $ 2,475.4 million. Исходя из этого Генеральный секретарь предлагает предварительную смету ресурсов на двухгодичный период 2002-2003 годов, исчисленную по первоначальным расценкам 2000-2001 годов, в размере 2475,4 млн. долл.
In real terms, there is a negative growth in most objects of expenditure, including travel and the transportation element of workshops caused by fare increases owing to the higher prices of oil. В реальном выражении по большинству статей расходов отмечается негативный рост, в том числе по компоненту путевых расходов и транспорта в связи с практикумами с учетом повышения расценок, обусловленного ростом цен на нефть.
Assesses whether the Mission obtained good quality products and services at competitive prices and whether procurement was carried out in compliance with pertinent United Nations financial rules and regulations and procurement manuals. Проверка с целью удостовериться в том, что Миссия получала качественные товары и услуги по конкурентным расценкам, а также проверка соблюдения соответствующих финансовых правил и положений Организации Объединенных Наций и руководств в отношении закупок.
They are suggesting that construction costs for government-owned facilities should be determined at the design stage on the basis of market prices for design concepts instead of the currently employed estimate standards and unit costs for operations. И предлагают стоимость строительства объектов госсобственности на стадии проектирования определять на основании рыночных цен конструктивных решений вместо применяемых сегодня сметных норм и единичных расценок на технологические операции.
In March 2003, needing to import equipment to cope with growing construction investments in Cuba, CONSTRUIMPORT sent a fax to the manager of the United States company Caterpillar, requesting the prices of the equipment that it wished to purchase. В марте 2003 года компания «Конструимпорт», которой необходимо было срочно приобрести оборудование для освоения инвестиций в строительство на острове, направила факсимильное сообщение управляющему американской компании «Катерпиллар», просив его представить расценки на необходимое ей оборудование.
The addition of complex pricing plans and the increasing incidence of suppliers “bundling” together into a single package what may previously have been regarded as a number of discrete products (e.g., mobile phone businesses who virtually give away the handsets when providing telecommunication services) creates enormous conceptual and methodological problems for prices statisticians. Добавление сложных планов расценок и расширение практики, когда поставщики предлагают единым пакетом то, что раньше считалось несколькими разрозненными видами продукции (например, компании мобильной телефонной связи, которые при предоставлении телекоммуникационных услуг фактически бесплатно раздают телефоны), создают огромные концептуальные и методологические проблемы для специалистов, занимающихся статистикой цен.
Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to conduct an audit of standard costs applied to headquarters overheads such as furniture and rental of premises, providing comparative costs on current market prices for these items and to submit its findings to the General Assembly at the second part of its resumed sixtieth session; просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора провести проверку расходов по стандартным расценкам, относимым к издержкам штабов по таким статьям, как мебель и аренда помещений, с предоставлением сравнительных расходов по этим статьям по текущим рыночным ценам, и представить свои выводы Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной шестидесятой сессии.
Show me the price list, please. Покажите мне расценки.
that we are included in the discussion about new prices and price lists. что новые цены и списки расценок предварительно согласуются с нами.
We would recommend that after agreeing on a minimum price you give us a free hand in pricing. Мы хотели бы иметь свободу действий в установлении цены после определения минимальных расценок.
In the Sales price (hour) form, specify the hourly prices that the legal entity charges customers for borrowed workers. В форме Цена продажи (время) определить почасовые расценки юридического лица для заимствованных работников клиентов.
If you sell these items, we would appreciate an offer with price lists for resellers as well as more information. Если Вы торгуете этими товарами, то просим выслать нам Ваше предложение со списками расценок для перекупщиков и информационными материалами.
In the Transfer price (hour) form, specify the hourly prices that the legal entity charges related legal entities for loaned workers. В форме Трансферная цена (час) определить почасовые расценки юридического лица для заимствованных работников других юридических лиц.
In addition, to test the market we suggest sending a representative sample of your products to potential resellers together with price lists and brochures. Помимо этого мы рекомендуем изучить рынок; для этого следует предоставить потенциальным распространителям пробный ассортимент Ваших товаров, а также списки расценок и рекламный материал.
You can add a Get Quote call-to-action button to your Page that allows people to request a price quote from your Page. Вы можете добавить кнопку призыва к действию Узнать цену на свою Страницу, чтобы люди могли запросить расценки прямо с нее.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.