Ejemplos del uso de "principal focus" en inglés

<>
The principal focus of agenda item 7 главный предмет пункта 7 повестки дня
Poverty alleviation, trade liberalization and technical cooperation have received the principal focus as precursors to the ultimate establishment of a South Asian economic union. Борьбе с нищетой, либерализации торговли и техническому сотрудничеству уделяется первостепенное внимание в качестве главных условий создания южно-азиатского экономического союза.
This is most notable in Africa, which will be a principal focus for the G-8 in 2002, when Canada will assume the G-8 chair. Она наиболее очевидно проявляется в Африке, проблемам которой Группа восьми уделит первостепенное внимание в 2002 году, когда Канада приступит к выполнению обязанностей ее Председателя.
In determining whether given conduct attributable to a State constitutes a breach of its international obligations, the principal focus will be on the primary obligation concerned. При решении вопроса о том, является ли какое-либо поведение, присваемое государству, нарушением его международно-правовых обязательств, основной упор будет ставиться на соответствующее первичное обязательство.
A principal focus is the promotion of the transfer, absorption, adaptation and diffusion of quality and productivity enhancing ESTs, which requires the integration of various technical, financial and policy dimensions. Главный акцент делается на содействие передаче, внедрению, применению и распространению таких ЭБТ, которые повышают качество и производительность, что тре-бует комплексного сочетания различных технических, финансовых и политических аспектов.
The principal focus was on the functioning and composition of the Advisory Commission and the informal meeting of major donors and host authorities, and the linkage between the two bodies. Основное внимание было уделено вопросам функционирования и состава Консультативной комиссии и неофициального совещания основных доноров и властей принимающих стран, а также связям между этими органами.
Although the principal focus of the working group is on transnational corporations, the working group has expressed the view that a human rights code of conduct should apply to all businesses. Хотя в центре внимания рабочей группы находится вопрос о транснациональных корпорациях, группа выразила мнение о том, что кодекс поведения в вопросах прав человека должен распространяться на все предприятия.
The principal focus of UNIDO's activities in Africa is on poverty reduction through productive activities, in accordance with Millennium Development Goal 1 to reduce world poverty by 50 per cent by 2015. Главным направлением деятельности ЮНИДО в Африке является борьба с нищетой на основе производственной деятельности согласно цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия- сократить к 2015 году на 50 процентов уровень нищеты в мире.
The principal focus of cooperation in Bosnia is the implementation of the legislative framework and establishment of practices to facilitate the return of displaced persons and refugees to their pre-war homes and to enable returnees to reclaim their property. Основным направлением сотрудничества в Боснии является соблюдение законодательных рамок и внедрение практики содействия возвращению перемещенных лиц и беженцев в дома, принадлежавшие им до войны, и создание условий для того, чтобы беженцы могли претендовать на свою собственность.
Since the adoption of resolution 1762 (2007), the principal focus of the radically reduced UNMOVIC staff has been on organizing and transferring the archives to the Archives and Records Management Section of the Office of Central Support Services of the Secretariat as the final repository of the UNMOVIC archives and also on disposing of the other property, which included both non-sensitive and sensitive equipment situated in four locations. После принятия резолюции 1762 (2007) основное внимание в работе персонала ЮНМОВИК, численность которого резко сократилась, уделялось организации и передаче архивов ЮНМОВИК в Секцию ведения архивов и документации Управления централизованного вспомогательного обслуживания Секретариата на постоянное хранение, а также утилизации другого имущества, в том числе как специального, так и обычного оборудования, находившегося на четырех объектах.
The principal changes in UNICEF activities in 2000 were the increased focus on assessments of progress towards the end-of-decade goals of the World Summit for Children and preparations for the flagship events of 2001, notably the Special Session on Children, the launch of the Global Movement for Children and the MTSP for 2002-2005. К числу основных изменений в деятельности ЮНИСЕФ в 2000 году можно отнести усиление акцента на оценке достигнутого на конец десятилетия прогресса в реализации целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и активизацию подготовки к главным событиям 2001 года — специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной детям, развертыванию Глобального движения в интересах детей и принятию среднесрочного стратегического плана на 2002-2005 годы.
The Executive Director reiterated that the principal concern of UNICEF was to ensure that children and families had access to the medicines they needed, which would be the focus of continued action in the context of strengthening health systems. Директор-исполнитель повторил, что основная задача ЮНИСЕФ заключается в обеспечении того, чтобы дети и семьи имели доступ к необходимым им лекарствам, и что ЮНИСЕФ будет продолжать добиваться выполнения этой задачи в контексте укрепления систем здравоохранения.
Empowering older persons to become full and active participants in society is at the core of the Madrid Plan of Action, and future implementation strategies could focus on two principal approaches: protecting the rights and dignity of older persons and ensuring positive yet realistic images of ageing and older persons in the society. Задача расширения возможностей и прав пожилых людей, с тем чтобы они стали полноценными и активными участниками общественной жизни, занимает центральное место в Мадридском плане действий, поэтому будущие стратегии осуществления могут сосредоточиться на двух основных подходах: обеспечение прав и достойных условий жизни пожилых людей и формирование в обществе положительного, но при этом реалистичного представления о процессе старения и пожилых людях.
These recommendations focus on four principal concerns raised by Treaty opponents: Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора:
These recommendations focus on four principal concerns raised by Treaty opponents: questions about its value to the non-proliferation regime; the potential for cheating; its impact on the US nuclear deterrent; and the uncertainties associated with the Treaty’s indefinite duration. Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора: вопросы о стоимости Договора для режима нераспространения; потенциал для нарушения; воздействие Договора на ядерное сдерживание США; неопределенность срока действия Договора.
The report will not repeat the background information previously provided in the Initial through Sixth Combined Report, but in keeping with the CEDAW Guidelines will focus on.the “principal areas of concern and recommendations” of the Committee as outlined in its concluding comments on Bhutan's earlier report [see CEDAW/C/SR 636 and 642] and new developments relevant to the various Articles of the CEDAW. В докладе не будет повторяться справочная информация, которая была изложена ранее в сводном докладе (с первоначального по шестой), но в соответствии с руководящими принципами КЛДОЖ, основное внимание будет уделено " главным областям, вызывающим озабоченность, и рекомендациям " Комитета, приведенным в его заключительных замечаниях по представленному ранее докладу Бутана [см. CEDAW/C/SR 636 и 642], а также новым событиям, имеющим отношение к различным статьям КЛДОЖ.
The political report’s focus on China’s principal contradiction also raises important questions about what still may be missing from the Party’s long-term strategy. Внимание, уделённое в политическом докладе основному противоречию Китая, вызывает также важные вопросы о том, чего ещё, возможно, не хватает долгосрочной стратегии партии.
A number of representatives expressed their general approval of the draft guidance paper, and in particular its focus on leachate as the principal substance exhibiting the characteristic. Ряд представителей выразили общее одобрение по поводу проекта руководящих принципов и в частности того, что в нем особое внимание уделяется фильтрату как основной субстанции, проявляющей это свойство.
The success or failure of this venture in Guinea-Bissau is going to be crucial, not only for the people of that country, but for the credibility of the United Nations and its effectiveness to deliver, keeping in mind that Guinea-Bissau is the focus of the attention of two principal organs of the United Nations simultaneously, the Security Council and the Economic and Social Council. Успех или провал этого предприятия в Гвинее-Бисау будет иметь решающее значение не только для народа этой страны, но и для авторитета Организации Объединенных Наций, станет проверкой ее способности эффективно действовать, учитывая, что Гвинея-Бисау находится в центре внимания одновременно двух главных органов Организации Объединенных Наций, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета.
While discussing the revitalization of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the Commission might wish to keep in sharp focus its mandated functions of being the principal policymaking body of the United Nations in crime prevention and criminal justice and the preparatory body for the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice. Обсуждая вопрос об активизации работы Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, Комиссия, возможно, пожелает уделить особое внимание возложенным на нее функциям основного директивного органа Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и подготовительного органа конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.