Ejemplos del uso de "principal organ" en inglés

<>
The view was expressed that according to Article 7 of the Charter, no one United Nations principal organ was accountable to another and that there was no hierarchy among the principal organs. Было выражено мнение, что в соответствии со статьей 7 Устава ни один из главных органов Организации Объединенных Наций не подотчетен другому органу и что никакой иерархической структуры среди главных органов не существует.
It is time for the Security Council, as the principal organ for the maintenance of international peace and security, to act on Iraq's failure to comply fully with its disarmament obligations. Настало время для того, чтобы Совет Безопасности как главный орган, ответственный за поддержание международного мира и безопасности, предпринял действия в связи тем, что Ирак не выполняет в полной мере свои обязательства по разоружению.
In order to create a truly effective human rights body, Japan proposed that the new Human Rights Council should be a principal organ, with its members elected by a two-thirds majority. Для создания подлинно эффективного органа по правам человека Япония предлагала, чтобы новый Совет по правам человека стал одним из главных органов и чтобы его члены избирались большинством в две трети голосов.
The sponsors'approach was not in line with the established practice of the Security Council and should not set a precedent in this principal organ for the maintenance of international peace and security. Такой подход соавторов вразрез со сложившейся практикой работы Совета Безопасности, безусловно, не должен становиться правилом в этом главном органе по поддержанию международного мира и безопасности.
Other delegations had reached the same conclusion based on different arguments, including the possibility of elevating the Commission to a subsidiary body as an interim arrangement pending its establishment as a principal organ under the Charter. Другие делегации пришли к такому же выводу на основе различных аргументов, включая возможность преобразования Комиссии во вспомогательный орган в качестве временной меры на период, предшествующий учреждению главного органа в соответствии с Уставом.
In that regard, we must reaffirm first of all the central role to be played by the General Assembly as the principal organ of the United Nations, since it is the most representative, democratic, universal and equitable deliberating organ. В этой связи мы должны подтвердить прежде всего центральную роль, которую Генеральная Ассамблея должна играть как главный орган Организации Объединенных Наций, поскольку она является наиболее представительным, демократическим, универсальным и справедливым совещательным органом.
Ms. Alzhanova (Kazakhstan): My delegation would like to thank the Permanent Representative of Costa Rica, current President of the Security Council for presenting to the Assembly the comprehensive report on the work of this principal organ of the United Nations. Г-жа Алжанова (Казахстан) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить признательность Постоянному представителю Коста-Рики, нынешнему Председателю Совета Безопасности, за представление Ассамблее всеобъемлющего доклада о работе Совета — одного из главных органов Организации Объединенных Наций.
In that event, the experience gained by the new human rights body as a subsidiary body of the General Assembly would be helpful at a later stage in defining the new body as a principal organ of the United Nations. В этом случае опыт, накопленный новым органом по правам человека, действующим в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи, станет полезным на более позднем этапе при формировании нового органа в качестве главного органа Организации Объединенных Наций.
In conclusion, the Security Council, as the principal organ entrusted with the maintenance of international peace and security, is facing a grave challenge: to bring about the implementation of its many resolutions with regard to the situation between Iraq and Kuwait. В заключение я хотел бы отметить, что перед Советом Безопасности, являющимся главным органом Организации, которому поручено поддерживать международный мир и безопасность, стоит серьезная задача: добиться выполнения своих многочисленных резолюций, касающихся ситуации в отношениях между Ираком и Кувейтом.
The Ministers underscored the need for UN Member States to fully respect the functions and powers of each principal organ of the UN, in particular the General Assembly, and to maintain the balance among these organs within their respective Charter-based functions and powers. Министры подчеркнули необходимость полного уважения государствами- членами Организации Объединенных Наций функций и полномочий каждого из главных органов Организации Объединенных Наций, в частности Генеральной Ассамблеи и поддержания баланса между этими органами в рамках их соответствующих определенных в Уставе функций и полномочий.
Through the 2005 World Summit Outcome document, our heads of State and Government undertook a firm commitment to work to strengthen the United Nations, in particular with a view to reforming its principal organ entrusted with the maintenance of international peace and security: the Security Council. Приняв Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, главы наших государств и правительств взяли на себя твердое обязательство содействовать укреплению Организации Объединенных Наций, в частности, путем реформирования ее главного органа, несущего ответственность за поддержание международного мира и безопасности: Совета Безопасности.
Rule 14 of the rules of procedure provides that any Member or principal organ of the United Nations or the Secretary-General may, at least 30 days before the date fixed for the opening of a regular session, request the inclusion of supplementary items in the agenda. В правиле 14 правил процедуры предусматривается, что любой член Организации Объединенных Наций, любой из ее главных органов или Генеральный секретарь могут не менее чем за 30 дней до даты, назначенной для открытия очередной сессии, потребовать включения в повестку дня дополнительных пунктов.
With particular reference to ECOSOC resolution 1996/31, one of the legal opinions states that, being a resolution of a separate principal organ of the United Nations, the resolution cannot bind the General Assembly, its Main Committees or subsidiary organs or international conferences convened by the General Assembly unless the Assembly so decides. В одном из юридических заключений в конкретной связи с резолюцией 1996/31 ЭКОСОС говорится, что эта резолюция, принятая отдельно взятым главным органом Организации Объединенных Наций, не может иметь обязательной силы для Генеральной Ассамблеи, ее главных комитетов или вспомогательных органов, а также для международных конференций, созываемых Генеральной Ассамблеей, если Ассамблея не примет соответствующего решения.
I would like to express the hope that the Security Council, the principal organ of the United Nations charged with maintaining international peace and security, will be up to the task of fulfilling its responsibilities more effectively, in keeping with the spirit and the letter of the commitments renewed at the Millennium Summit. Я хотел бы выразить надежду на то, что Совет Безопасности как главный орган Организации Объединенных Наций, на котором лежит ответственность за поддержание международного мира и безопасности, окажется на высоте положения и будет более эффективно выполнять свои обязанности в соответствии с духом и буквой обязательств, получивших подтверждение на Саммите тысячелетия.
By working to enhance the effectiveness of this principal organ — the most representative and democratic in the United Nations — he sought to underscore the importance that should be given to the debate in which we are now engaged — that is, the debate on item 10 of our agenda, the report of the Secretary-General on the work of the Organization. Работая над повышением эффективности этого главного органа — самого представительного и демократичного в системе Организации Объединенных Наций, — он стремился подчеркнуть важность, которую необходимо придавать прениям, в которых мы сейчас участвуем, а именно: прениям по пункту 10 нашей повестки дня — докладу Генерального секретаря о работе Организации.
As the Secretary-General suggests in his report, the increasing role of the United Nations in dealing with globally important social and economic issues calls for a corresponding strengthening of the role played by the principal organ concerned — namely, the Economic and Social Council — which could become, in our view, the preeminent global forum for shaping development policies and strategies. Как отмечено Генеральным секретарем в его докладе, усиление роли Организации Объединенных Наций в решении важных глобальных социально-экономических проблем требует соответствующего расширения той роли, которую играет один из ее главных органов, занимающийся этими вопросами, а именно Экономический и Социальный Совет, который, по нашему мнению, может стать важнейшим глобальным форумом для выработки политики и стратегий в области развития.
If such special reports were submitted, all Member States would be able to review with the necessary frequency and thoroughness information relevant to the work of the Council, the principal organ, of limited membership, to which we have entrusted the primary responsibility for the maintenance of international peace and security and which, in accordance with the Charter, acts in our name. В случае представления таких докладов, все государства-члены имели бы возможность проводить в определенные промежутки времени и с должной тщательностью обзор информации, относящейся к работе Совета, главного органа ограниченного состава, который мы наделили главной ответственностью за поддержание международного мира и безопасности и который, согласно Уставу, действует от нашего имени.
Finally, the United States would like to point out that by including paragraph 13, the sponsors of the resolution ignored decisions made by the Economic and Social Council, a principal organ of the United Nations, and its subsidiary body, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, since those United Nations bodies declined to adopt the resolution noted in that paragraph, for many of the reasons we have already mentioned. Наконец, Соединенные Штаты хотели бы отметить, что, включив в текст пункт 13, авторы резолюции проигнорировали решения Экономического и Социального Совета, одного из главных органов Организации Объединенных Наций, а также его вспомогательного органа — Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, поскольку эти органы Организации Объединенных Наций отказались принять упоминаемую в этом пункте резолюцию по многим из причин, о которых мы уже упоминали.
Elections to fill vacancies in principal organs [item 15]: Выборы для заполнения вакансий в главных органах:
Elections to fill vacancies in principal organs [item 15]: 1 Выборы для заполнения вакансий в главных органах [пункт 15] 1:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.