Ejemplos del uso de "principle" en inglés con traducción "основа"
Best value for money principle versus best value evaluation method
Принцип оптимальности затрат и метод оценки на основе оптимальности затрат
And the third principle of happiness, which I've realized recently.
И третья основа счастья, которую я постигла совсем недавно.
Unfortunately, it still has not recognized a basic principle underlying modern democracy:
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
So the principle of this object is to create an ecosystem called aquaponics.
В основе этого объекта лежит экосистема, называемая аквапоника.
This principle of so-called Pareto optimality underlies all moral claims for free-market economics.
Этот принцип так называемой оптимальности по Парето лежит в основе всех моральных требований к свободной рыночной экономике.
This constitutional principle lays the foundation for the legislation which regulates the Estonian educational system.
Этот конституционный принцип лежит в основе законодательства, которое регулирует эстонскую систему образования.
Determination of the moisture content using a measuring instrument based on the principle of electrical conductivity.
Определение содержания влаги с использованием измерительного прибора, действующего на основе принципа электропроводности.
Unfortunately, it still has not recognized a basic principle underlying modern democracy: citizens' right to know.
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии: право граждан знать.
The principle underlying the Golden Shield is that "as virtue rises one foot, vice rises ten."
Принцип, лежащий в основе Золотого Щита, состоит в том, что "когда добродетель поднимает одну ногу, зло поднимает десять".
TBG 5 believes that this is a fundamental founding principle upon which to build robust financial standards.
ГТД 5 считает, что это- базовый принцип, на основе которого должны строиться эффективные стандарты финансовой деятельности.
This is a fundamental principle of the BORO, which binds public bodies, the Government and their agents.
Этот принцип положен в основу БПЧ, который носит обязательный характер для государственных органов, правительства и их официальных представителей.
Are extradition and legal assistance possible in the absence of such treaties, on the principle of reciprocity?
Возможно ли обеспечить осуществление выдачи и оказание правовой помощи в отсутствие таких договоров на основе принципа взаимности?
The main principle is that cadastral value must be determined on the basis of the land market value.
Главный принцип оценки заключается в том, что кадастровая стоимость должна определяться на основе рыночной стоимости земли.
The principle of charging based on marginal-costs rather than full-cost coverage is mentioned by most countries.
Большинством стран упоминается принцип взимания платы на основе покрытия предельных, а не полных издержек.
The principle of continuity is applied on an ordinal, or sequential, basis, and it applies across the board.
Принцип непрерывности (как он отражен в проектах статей 3 и 4) применяется на порядковой или последовательной основе, и он применяется всеобъемлющим образом.
Ms. Zach (United States of America) said that her country had been founded on the principle of freedom of religion.
Г-жа Зэк (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее страна была создана на основе принципа свободы вероисповедания.
Its operation is based on an equal, open-access principle, which will result in increasing operational efficiency and reduced costs.
В основу ее функционирования положен принцип равного, открытого доступа, что позволит повысить эффективность работы системы и понизить издержки.
All members would, in principle, be eligible, but premium rates would be differentiated and established on the basis of quantitative criteria.
Все члены, в принципе, удовлетворяли бы критериям, но премиальные тарифы имели бы дифференцированный характер и устанавливались бы на основе количественных критериев.
At its very heart is the principle of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security.
В ее основе лежит принцип, согласно которому два государства, Израиль и Палестина, сосуществуют в мире и безопасности.
This principle underpins the EU’s refusal to import genetically modified (GM) foods from the US, where they are widely consumed.
Данный принцип лежит в основе отказа ЕС от импорта генетически модифицированных продуктов из США, где те потребляются в широких масштабах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad