Ejemplos del uso de "private enterprise" en inglés
Indeed, private enterprise can create powerful interests vested in peace.
Частный бизнес может стать влиятельной силой, заинтересованной в поддержании мира.
Get your teams working together with the private enterprise social network Yammer.
Упростите совместную работу, используя частную корпоративную социальную сеть Yammer.
Five diagnostic studies on the role of private enterprise in leading industrial sectors;
Проведение пяти диагностических исследований о роли частного предпринимательства в ведущих промышленных секторах.
But actions taken by Africa’s enlightened leaders are making room for private enterprise while mitigating cronyism tied to government controls.
Но действия, предпринимаемые просвещенными лидерами Африки, создают возможности для развития частного бизнеса и помогают бороться с коррупцией в правительственных структурах.
Although Communism could, every now and then, coexist with private ownership, sometimes with private enterprise, it could never coexist with civil society.
Время от времени коммунизм мог сосуществовать с частной собственностью или даже с частным бизнесом, но никогда – с гражданским обществом.
China suffers from under-consumption and possible over-investment, and needs to strike a balance between the state-owned sector and private enterprise.
Китай же страдает от недостаточного потребления и, возможно, от чрезмерных инвестиций, и нуждается в нахождении баланса между государственным сектором и частным предпринимательством.
Following the 1997 crisis, the state withdrew further from markets, acknowledging the limits to what it can achieve and the importance of allowing private enterprise to flourish.
После кризиса 1997 года, государство еще более удалилось от рынка, признавая свои ограничения и допуская важность процветания частного сектора.
It has been possible through substantive reforms to launch private enterprise and to create a favourable climate for investment, despite the impact of the current world economic situation.
Посредством проведения существенных реформ нам удалось положить начало частному предпринимательству и создать благоприятные условия для привлечения капитала, несмотря на последствия сложившейся в мире экономической ситуации.
Private enterprise dominates production and employment, whereas it accounted for only 23.1% of GDP in Poland in 1989 and just 4% in the Czech Republic and Slovakia.
Частный сектор преобладает как по объёму производства, так и по занятости населения, в то время как в 1989 году он производил всего лишь 23,1% валового национального продукта в Польше и лишь 4% - в Чехии и Словакии.
Third, the transition from an economy based on state-owned enterprises and regulation to private enterprise and a free-market economy was a brutal shift accompanied by cultural change.
В-третьих, переход от государственной собственности и регулируемой экономики к частному предпринимательству и рыночной экономике стал довольно радикальным поворотом, повлекшим за собой изменения в культурных традициях страны.
Its current slowdown appears to arise from a failure by the Communist Party to challenge the monopoly powers of state-owned enterprises and to free up new sectors for private enterprise.
Его нынешнее замедление, кажется, возникает от неудачи Коммунистической партии бросить вызов монопольным полномочиям государственных предприятий и обеспечить новые секторы для частного предпринимательства.
Foshan’s municipal government, which was among the first to experiment with township and village enterprises and privatization in the early 1980s, has played an important role in buoying private enterprise.
Муниципальные власти Фошана, которые одними из первых провели эксперимент с поселковыми и сельскими предприятиями и приватизацией в начале 1980-х годов, сыграли важную роль в поддержке частного предпринимательства.
And ferociously entrepreneurial private enterprise was supported by a broad array of state investments, guarantees, and protective tariffs, in accordance with the “American System” inspired by Alexander Hamilton and realized by Henry Clay.
А упорное развитие частного предпринимательства поддерживалось широким кругом государственных инвестиций, гарантий и защитных тарифов, подразумеваемых «американской системой», вдохновленной Александром Гамильтоном и созданной Генри Клеем.
With regard to female representation in management and board positions, the Government had been working to establish good private sector connections and move towards securing binding commitments to gender equality in private enterprise.
Что касается числа женщин, представленных в руководстве и правлениях компаний, то правительство продолжает работать над установлением прочных связей с частным сектором и продвигаться к тому, чтобы обеспечить принятие частным сектором связывающих обязательств в области гендерного равенства.
Foreign direct investment is an important element in financing development for the advancement of private enterprise, the acquisition of technology and the expansion of trade, as well as for increasing employment and income levels.
Прямые иностранные инвестиции являются важным элементом финансирования развития, содействующим достижению прогресса в области частного предпринимательства, приобретения технологий и расширения торговли, а также увеличения числа рабочих мест и повышения уровня доходов.
The elimination of discrimination in employment and the creation of new economic opportunities in private enterprise, agriculture, and formal places of employment are seen as enabling ways to help women overcome poverty (IFSW, 1999).
Ликвидация дискриминации в сфере занятости и создание новых экономических возможностей в частном секторе, в сельском хозяйстве и формальном секторе рассматриваются как те самые возможности, с помощью которых женщины в состоянии преодолеть нищету (МФРСВ, 1999 год).
To do that, both quick-impact and long-term steps must be taken to assist African countries in establishing the infrastructure and the conditions necessary for investment and for the promotion of private enterprise.
Для этого надлежит принимать меры как быстрой отдачи, так и долгосрочные, чтобы помочь африканским странам в создании инфраструктуры и условий, необходимых для привлечения инвестиций и поощрения частного предпринимательства.
It noted with satisfaction the Department's progress in establishing and maintaining partnership agreements with NGOs and private enterprise, and its involvement in joint projects, including those sponsored by the United Nations Foundation, Inc.
Делегация с удовлетворением отмечает прогресс Департамента в налаживании и поддержании партнерских отношений с НПО и частными структурами, а также участие Департамента в совместных проектах, включая проекты, финансируемые Фондом Организации Объединенных Наций.
The Forum provided an opportunity for Governments, private enterprise, academia and civil society to share a common awareness of the issues and to form networks to promote interaction in serious discussions on today's situation.
В ходе развернувшейся на Форуме серьезной дискуссии о текущем положении дел представители правительств, частного сектора, научных кругов и гражданского общества получили возможность обменяться общим пониманием по существующим проблемам и создать сети для развития взаимодействия.
Elimination of discrimination in employment as well as the creation of new economic opportunities in private enterprise, agriculture, and formal places of employment are seen as ways to enable women to overcome poverty (IFSW, 1999).
Ликвидация дискриминации в сфере занятости и создание новых экономических возможностей в частной предпринимательской сфере, в сельском хозяйстве и в области формального труда, считается надлежащим средством для наделения женщин соответствующими возможностями, с тем чтобы они могли бороться с нищетой (МФРСВ, 1999 год).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad