Ejemplos del uso de "problem solving skill" en inglés
Managing the Environment: This equips children with critical thinking and problem solving skills to respond to natural or man-made environmental threats.
Бережное отношение к окружающей среде: способствовать развитию у детей критического мышления и навыков решения проблем, с тем чтобы научиться реагированию на природные или рукотворные экологические угрозы.
Our ability to communicate in many languages makes problem solving easier and it means that your needs will be met quickly and efficiently.
Благодаря работе нашей службы поддержки на различных языках, нам удается решать Ваши проблемы намного проще и оперативнее.
We may not be able to get our brains to work like those of a twenty-something, but what we can do is to “drop out” of our conventional approaches to problem solving and innovation.
Мы не можем заставить наш мозг работать так, как работает мозг двадцатилетних, но мы можем отказаться от наших привычных подходов к проблеме поиска решений и инновациям.
America's departure from Mesopotamia will likewise put the burden of problem solving onto Iraqis and other regional players, leaving the US offshore to assist when and where it deems appropriate.
Отступление Америки из Месопотамии также возложит ответственность за решение проблемы на плечи Ирака и других стран региона, предоставив силам США оказывать содействие в тех случаях, где это окажется необходимо.
Australian Prime Minister Kevin Rudd has similarly surged to the forefront of global problem solving, putting forward a bold action plan on climate change and proposing new and practical means to address the MDGs.
Премьер-министр Австралии Кевин Радд также вышел на первые роли в решении глобальных проблем, выдвинув смелый план действий по борьбе с изменением климата и предложив новые практические средства достижения ЦРТ.
Latin American students performed especially poorly on the "problem solving" part of these tests.
Латиноамериканские студенты показали себя особенно плохо в решении задач.
Finally, modest amounts of money, directed at practical problem solving, can make an historic difference.
И, наконец, умеренные суммы денег, направленные на практическое решение проблем, могут внести новую страницу в историю.
NEW YORK - It is hard for international observers of the United States to grasp the political paralysis that grips the country, and that seriously threatens America's ability to solve its domestic problems and contribute to international problem solving.
НЬЮ-ЙОРК - Международным наблюдателям в Соединенных Штатах сложно осознать политический паралич, охвативший страну и предоставляющий серьезную угрозу способности Америки решить свои внутренние проблемы, а также внести свой вклад в решение международных проблем.
By and large, we regard new technologies as something to be developed by businesses for the marketplace, not as opportunities for global problem solving.
В общем и целом, мы рассматриваем новые технологии как нечто разрабатываемое бизнесом для рынка, а не как возможности решения глобальных проблем.
All of this will require a new global approach to problem solving.
Всё это потребует нового глобального подхода к решению проблем.
Moreover, our civil servants embrace problem solving, demonstrating a level of resourcefulness that has produced many localized solutions to human development challenges such as ensuring food security and adequate supplies of clean water and housing.
Кроме того, наши госслужащие настроены на поиск решения проблем, демонстрируя такой уровень находчивости, который помогает находить множество локализованных решений проблем человеческого развития, в частности, обеспечение продовольственной безопасности, адекватные поставки чистой воды, предоставление жилья.
The other element is thriving, prospering participants. This requires jobs to be rewarding in more than pecuniary ways - enlisting the minds of employees, engaging them in problem solving, leading them to discover some of their talents and expanding their abilities.
К их числу относятся и преуспевающие участники экономической деятельности, а для этого необходимо, чтобы компенсация за работу выражалась не только в денежном виде, но и чтобы работники имели возможность использовать свой интеллектуальный потенциал, принимать участие в решении проблем, обнаружить в себе новые способности и расширить свою квалификацию.
As leaders in education, research, and problem solving, universities have a unique responsibility and opportunity to lead, including as responsible and ethical investors.
Как лидеры в области образования, научных исследований и решений проблем, университеты имеют уникальную ответственность и возможность руководить, включая ответственных и этических инвесторов.
It is hard for international observers of the United States to grasp the political paralysis that grips the country, and that seriously threatens America’s ability to solve its domestic problems and contribute to international problem solving.
Международным наблюдателям в Соединенных Штатах сложно осознать политический паралич, охвативший страну и предоставляющий серьезную угрозу способности Америки решить свои внутренние проблемы, а также внести свой вклад в решение международных проблем.
While some issues – for example, a national highway or rail system – require national-level problem solving, many key challenges of sustainable development are best confronted at the urban level.
Не смотря на то, что некоторые вопросы – например, шоссе или железнодорожная дорога – требуют решения на национальном уровне, с многими ключевыми проблемами устойчивого развития лучше всего разбираться на городском уровне.
There is also a deficiency in critical “soft” skills, such as communication, teamwork, and problem solving.
Недостаточное внимание уделяется важнейшим «мягким» навыкам, таким как общение, командная работа и решение проблем.
The rise of many regional powers is not a threat to the US, but an opportunity for a new era of prosperity and constructive problem solving.
Возникновение многих региональных держав не является угрозой для США, а возможностью для новой эры процветания и конструктивного решения проблем.
A wise political doctrine known as subsidiarity holds that public-policy challenges should be assigned to the lowest level of government able to address them, thereby ensuring maximum democratic participation in problem solving and the greatest opportunity to tailor solutions to genuine local needs.
Мудрая политическая доктрина известная как субсидиарность гласит, что заботы государственной политики должны быть заданы достаточно низкому уровню правительства, которое способно решать их, тем самым обеспечивая максимальное демократическое участие в решении проблем и наибольшую возможность адаптировать решения к местным потребностям.
In the past, China shied away from most multilateral problem solving, fearing that it might set a precedent for other countries to intervene in internal Chinese affairs.
В прошлом Китай по большей части уклонялся от возможностей многостороннего решения проблем, опасаясь, что это может создать прецедент, позволяющий другим государствам вмешиваться во внутренние дела страны.
The smartest move would be to agree that each country tax its CO2 emissions in order to reduce climate change, and then devote a fixed amount of the proceeds to global problem solving.
Наилучшим выходом было бы соглашение об обложении каждой страной налогом собственных выбросов СО2 для борьбы с изменением климата, а затем выделении фиксированной доли поступлений для решения глобальных проблем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad