Sentence examples of "productive employment" in English
It mobilizes knowledge, skills, information and technology to promote productive employment, a competitive economy and a sound environment.
Она мобилизует знания, профессиональные навыки, информацию и технологии в целях содействия продуктивной занятости, конкурентной экономике и здоровой окружающей среде.
Building productive capacity and creating productive employment in the non-farm sector is one of the effective ways of achieving this goal.
Один из эффективных путей достижения этой цели состоит в создании производственного потенциала и обеспе-чении продуктивной занятости в неаграрном секторе.
Full and productive employment and decent work for all should be put at the centre of economic and social policy-making at both national and international levels.
Полная продуктивная занятость и достойная работа для всех должны стоять во главе угла при разработке социально-экономической политики на национальном и международном уровнях.
Ensure women's equal access to decent work, full and productive employment, productive and financial resources and information, in order to facilitate their full and equal participation in decision-making processes at all levels;
обеспечивать женщинам равноправный доступ к достойной работе, полной и продуктивной занятости, производственным и финансовым ресурсам и информации для облегчения их всестороннего и равноправного участия в процессах принятия решений на всех уровнях;
UNIDO draws on the wide industrial expertise of its staff and the resources of government, the private sector and other United Nations multilateral and national institutions to create productive employment, competitive economies and a sound environment.
ЮНИДО опирается на обширный опыт своего персонала в области промышленности, а также на ресурсы правительств, частного сектора и других учреждений системы Организации Объединенных Наций, многосторонних и национальных учреждений в целях обеспечения продуктивной занятости, конкурентоспособной экономики и здоровой окружающей среды.
We need the continuing support of our economic partners to succeed, including access to markets; increased investment in priority areas, such as downstream processing, which provides increased opportunities for productive employment; and aid on concessional terms.
Для достижения успеха нам нужна постоянная поддержка наших экономических партнеров, в том числе доступ к рынкам; увеличение объема инвестиций в такие приоритетные области, как переработка сырья, которая открывает более широкие возможности для продуктивной занятости; и оказание помощи на льготных условиях.
Moving from such employment into wage and salaried work could be a major step towards economic freedom for many women, and access to decent and productive employment was crucial to creating greater equality between men and women.
Переход от такой занятости к оплачиваемой работе может быть крупным шагом на пути к экономической свободе для многих женщин, при этом доступ к достойной и продуктивной занятости имеет решающее значение для укрепления равенства между мужчинами и женщинами.
Structural transformations should promote full and productive employment as well as decent work, while governments should have enough policy and fiscal space to enable them to play a proactive role and to provide adequate universal social protection.
Структурные преобразования должны привести к полной и продуктивной занятости, так же как и к наличию у всех достойной работы, в то время как у правительств должно быть достаточно политической власти и финансовых возможностей, чтобы позволить им играть превентивную роль и обеспечить адекватную универсальную социальную защиту.
Like the 16 modules used until the end of 2001, the 8 new modules are aspects of the three “Es” that are the Organization's chosen means of working for poverty eradication through industrial development: Competitive Economy, Productive Employment and Sound Environment.
Подобно тем 16 модулям, которые использовались до конца 2001 года, в новых 8 модулях отражены три компонента, которые Организация избрала в качестве средств для осуществления деятельности по искоренению нищеты на основе промышленного развития: конкурентоспособная экономика, продуктивная занятость и здоровая окружающая среда.
At the same time they also pointed to the need for a new global human order so as to promote economic growth, to eradicate poverty, to expand productive employment, to promote gender equality and social integration and to reverse the growing disparities between the rich and the poor.
В то же время они обратили пристальное внимание на необходимость установления нового международного гуманитарного порядка для содействия экономическому росту, искоренению нищеты, расширения возможностей продуктивной занятости, поощрения равенства между мужчинами и женщинами и социальной интеграции и ликвидации увеличивающегося разрыва между богатыми и бедными.
The State creates conditions for the full employment of the population by drawing up and carrying out a policy to achieve complete and productive employment and ensure proper economic and social protection of the population against unemployment and a transition to targeted social support for socially vulnerable population groups.
Условия для полной занятости населения государство создает путем разработки и реализации политики, направленной на достижение полной и продуктивной занятости, обеспечение надлежащей экономической и социальной защиты населения в связи с безработицей, перехода к адресной социальной поддержке социально уязвимых групп населения.
The Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action established a new consensus to place people at the centre of our concern for sustainable development, and pledged to eradicate poverty, promote full and productive employment and foster social integration to achieve a stable, safe and just society for all.
Копенгагенская декларация о социальном развитии и Программа действий привели к зарождению нового консенсуса, на основе которого в центр нашей деятельности по достижению устойчивому развитию было поставлено благополучие людей, и в них были провозглашены обязательства по искоренению нищеты, содействию полной и продуктивной занятости и укреплению социальной интеграции в целях строительства стабильного, безопасного и справедливого общества для всех.
The Accra Accord adopted by the United Nations Conference on Trade and Development at its twelfth session highlighted the importance of efforts to promote full and productive employment and decent work at the national level, including through use of the International Labour Organization (ILO) toolkit for mainstreaming employment and decent work.
В Аккрском соглашении, принятом Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию на ее двенадцатой сессии, подчеркивалась важность усилий по содействию обеспечению полной и продуктивной занятости и достойной работы на национальном уровне, в том числе путем использования разработанного Международной организацией труда (МОТ) инструментария для содействия обеспечению занятости и достойной работы.
Indeed, so dismal were its prospects as it approached independence from Britain, which came in 1968, that the Nobel Prize-winning economist James Meade wrote in 1961: “It is going to be a great achievement if [the country] can find productive employment for its population without a serious reduction in the existing standard of living....
В действительности, его перспективы были столь мрачными по мере приближения независимости от Великобритании, которую он обрел в 1968 году, что лауреат Нобелевской премии экономист Джеймс Мид в 1961 году написал: «Будет большим достижением, если [страна] сможет найти продуктивную занятость для населения без серьезного понижения существующего уровня жизни...
“We commit ourselves to promoting and attaining the highest attainable standard of physical and mental health, and the access of all to primary health care, making particular efforts to rectify inequalities relating to social conditionsThe purpose of these activities is to eradicate poverty, promote full and productive employment and foster social integration.”-The Copenhagen Declaration & Programme of Action, Commitment # 6
«Мы обязуемся содействовать достижению и реально добиваться … наивысшего достижимого уровня физического и психического здоровья и доступа всех людей к первичным медико-санитарным услугам, прилагая особые усилия для устранения неравенства, связанного с социальными условиями … цель этой деятельности заключается в искоренении нищеты, содействии полной и продуктивной занятости и поощрении социальной интеграции». — Копенгагенская декларация о социальном развитии и Программа действий, обязательство 6
The Ministerial Declaration of the Council's high-level segment, “Creating an environment at the national and international levels conducive to generating full and productive employment and decent work for all, and its impact on sustainable development”, recognized that gender equality and the empowerment of women and girls were critical to the achievement of sustainable development and in the context of efforts to combat poverty, hunger and disease.
В Министерской декларации сегмента высокого уровня Совета «Создание на национальном и международном уровнях условий, способствующих обеспечению полной и продуктивной занятости и достойной работы для всех и их влияние на устойчивое развитие» было признано, что гендерное равенство и расширение возможностей женщин и девочек имеют исключительно важное значение для обеспечения устойчивого развития и для деятельности по борьбе с нищетой, голодом и болезнями.
Other regions, however, are likely to be unable to provide productive employment.
Другие регионы, однако, скорее всего не смогут обеспечить производительную занятость.
Such measures should dovetail with national policies and work more effectively to achieve sustained growth, productive employment generation and poverty reduction.
Такие меры должны быть согласованы с национальной политикой и должны более эффективно способствовать обеспечению устойчивого роста, расширению производительной занятости и сокращению масштабов нищеты.
Ninth plan accorded priority to agriculture and rural development with a view to generating adequate productive employment and eradication of poverty.
В целях устойчивого увеличения производительной занятости и искоренения нищеты приоритетное внимание в девятом плане уделялось развитию сельского хозяйства и сельских районов.
We committed ourselves to an ambitious programme of action to eradicate poverty, increase productive employment and ensure greater social integration and inclusion.
Мы взяли на себя обязательство выполнить грандиозную программу действий по искоренению нищеты, увеличить производительную занятость и обеспечить большую социальную интеграцию и больший охват.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert