Ejemplos del uso de "prolific" en inglés
And he is probably the most prolific mass murderer alive on Earth today.
И, вероятно, он - наиболее "плодовитый" массовый убийца из всех живущих сегодня на Земле.
And she's one of the most prolific of all these hundred artists, even though she's going to be 90 next year.
Она самая продуктивная из всех ста художников, несмотря на то, что в следующем году ей исполнится 90 лет.
Al Witkowski, of Pioneer Airspace, is one of the world’s most prolific designers of aerospace chutes.
А Эл Витковски (Al Witkowski) из Pioneer Airspace является одним из самых плодовитых в мире изобретателей и конструкторов аэрокосмических парашютов.
if you take the top 10 percent of photographers contributing to this system, they account for three quarters of the photos taken - just the top 10 percent most prolific photographers.
Если взять первые 10% фотографов, внесших вклад в эту систему, то на них придется ? всех сделанных фотографий - всего лишь 10% наиболее плодовитых фотографов.
You can see here, over at the end, our most prolific photographer has taken around 350 photos, and you can see there's a few people who have taken hundreds of photos.
Вы видите, что в этой части, наиболее плодовитый фотограф сделал около 350 снимков, несколько человек сняли сотни фотографий.
He was a self-taught man, a voracious reader, and a prolific writer, a man moved and inspired every few years by a new idea: nanoscience, the human brain, Middle Eastern economic development.
Перес был самоучкой, ненасытным читателем, плодовитым писателем, человеком, который каждые несколько лет воодушевлялся какой-нибудь новой идеей – нанотехнологии, человеческий мозг, экономическое развитие Ближнего Востока.
As the remarkably young and prolific Evan Soltas noted a few weeks back, since the beginning of March Brazil’s stock market has declined by 25 percent, and its currency, the Real, has shed 17 percent of its value against the U.S. dollar.
Как заметил несколько недель назад молодой и плодовитый автор Эван Солтас (Evan Soltas), с начала марта бразильский фондовый рынок упал на 25 %, а курс бразильского реала к доллару снизился на 17 %.
The relatively homogeneous society envisaged by its founders has fragmented into a tense multi-ethnic tapestry comprising secular Jews, an alienated Arab minority, a prolific ultra-orthodox community living on state allowances, religious nationalists bent on a Messianic brand of Zionism, immigrants from the former Soviet Union, marginalized Ethiopians, and Oriental Jews still struggling to join the middle class.
Относительно однородное общество, каким видели Израиль его основатели, превратилось в пеструю в этническом отношении многонациональную страну, состоящую из светских евреев, отчужденного арабского меньшинства, плодовитой ультраортодоксальной общины, живущей на государственные пособия, религиозных националистов, склоняющихся к мессианскому сионизму, иммигрантов из бывшего Советского Союза, обособленных эфиопов и восточных евреев, все еще старающихся присоединиться к среднему классу.
This approach to the problem, known as a " nodal " or " analytical " study, focussed on the productive potential of the most prolific wells in the largest reservoirs, taking into account external factors such as well-head damage or constriction, water production and reservoir decline rates.
В рамках этого подхода, который также известен как " анализ методом узловых потенциалов " или " аналитическое " исследование, внимание было сосредоточено на потенциальном дебите основных высокодебитных скважин крупнейших коллекторов и действии внешних факторов, включая повреждение или сужение устья скважин, дебит воды и темпы истощения коллектора.
Maybe the most prolific bank robber in the world.
Возможно, самым активным и успешным грабителем в мире.
Each anther can carry up to 100,000 grains of pollen, so, it's quite prolific stuff.
Один пыльник может содержать до ста тысяч пыльцевых зёрен. То есть, производительность у него солидная.
We are actually the first species on Earth to be so prolific to actually threaten our own survival.
Вообще-то, мы первый вид животных на Земле, чья плодотворная деятельность, фактически, угрожает нашему собственному выживанию.
People with long memories will recall a similar award being handed out in Soviet times to prolific parents.
Люди с хорошей памятью помнят, что похожая награда существовала и в советские времена, и награждали ею многодетных родителей.
He appeared to be running a covert operation right under the noses of the world’s most prolific bank robbers.
Похоже, он проводил секретные операции прямо под носом у самых успешных в мире грабителей банков.
While the rate of mutations has been prolific these viruses have not changed the mechanism by which they are transmitted.
Темпы мутирования - очень высокие, однако механизм распространения у этих вирусов не меняется.
And we see that women are slightly more prolific talking about their emotions in the last few hours than men.
И мы видим, что женщины чаще чем мужчины говорили о своих эмоциях в последнии несколько часов.
Even in the Caribbean and Central American countries - several of which do not have diplomatic relations with China - commerce has been prolific.
Даже для стран Карибского бассейна и Центральной Америки, некоторые из которых не имеют дипломатических отношений с Китаем, торговля была достаточно плодотворной.
According to Vaclav Smil, an energy researcher and prolific author on the subject, producing a ton of steel requires almost half a ton of coke.
По мнению Вацлава Смила (Vaclav Smil), эксперта в области энергетики и автора многочисленных публикаций на эту тему, для производства одной тонны стали требуется почти полтонны коксующегося угля.
Laser technology, such as that for'dazzling'and'blinding'satellites, is prolific and difficult to monitor, although there is no great utility in using such weapons.
Лазерные технологии, такие как технологии " слепящего " и " ослепляющего " воздействия на спутники, имеются в изобилии и с трудом поддаются отслеживанию, хотя в применении такого оружия нет большой пользы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad