Ejemplos del uso de "prominent" en inglés con traducción "заметный"
Traducciones:
todos606
видный154
известный116
заметный57
выдающийся54
крупный9
знаменитый4
выступающий3
otras traducciones209
This is a surprising and prominent gap in the literature.
Это заметный и удивительный пробел в научной литературе.
The most prominent theory explaining decoherence is the Wheeler-DeWitt equation.
Самой заметной теорией, объясняющей декогеренцию, является уравнение Уилера-ДеВитта.
For that reason, law enforcement became a prominent and pivotal factor.
По этой причине правоохранительные органы стали заметным и важным фактором.
Is it the effect of Israel’s increasingly prominent Russian-speaking minority?
Влияние все более заметного русскоговорящего меньшинства в Израиле?
Quick Replies appear prominently above the composer, with the keyboard less prominent.
Они отображаются над полем для публикаций и более заметны, чем клавиатура.
You should place the entry to app invites in a prominent location.
Разместите вход в модуль приглашений там, где он будет хорошо заметен.
Nationalism has been a prominent element in Chinese media in recent years.
В последние годы национализм был заметной составной частью китайских СМИ.
There are dusky changes of decomposition more prominent to the right-hand side.
Здесь есть темные следы от разложения, более заметные на правой стороне.
local language warnings with a prominent tax stamp on cigarette packs are one example.
предупреждения на местном языке с заметной отметкой об уплате налога на пачках сигарет - это всего лишь один пример.
Provide a clear and prominent link to your privacy policy wherever you collect personal information.
Если вы собираете персональную информацию, предоставьте заметную ссылку на вашу политику конфиденциальности.
The global ethical challenge that has been most prominent in the campaign is climate change.
Глобальной этической проблемой, которая была самой заметной в кампании, является изменение климата.
Half-sister probably, but she has the same slight prognathism as Stephanie, although hers was more prominent.
Сводной сестрой, вероятно, но у вас тот же лёгкий прогнатизм, что и у Стефани, хотя у нее он более заметный.
Inland waterway transport is an obvious choice to play a more prominent role in reaching these targets.
Очевидным выбором является внутренний водный транспорт, который должен играть более заметную роль в достижении этих целей.
By which de Waal means a more prominent role for the church and the return of the Stalin cult.
Под этим де Ваал подразумевает более заметную роль церкви, а также возвращение культа Сталина.
It should be given a more prominent role among the functions of competition authorities in these countries, with commensurate resources.
Этой работе следует отвести более заметную роль в круге функций органов по вопросам конкуренции в этих странах с выделением для этого соразмерных ресурсов.
Prominent victims have been the Sakharov Center, the Memorial Center for Human Rights, and the Moscow School of Civic Education.
Среди заметных жертв – Сахаровский центр, правозащитный центр «Мемориал», Московская школа гражданского просвещения.
It is becoming increasingly important, though, in another sense, as adaptation takes a more prominent position in the national communications.
В то же время этот подход приобретает все более важное значение и еще в одном отношении, поскольку вопросы об адаптации занимают более заметное место в национальных сообщениях.
But none – Iran, Turkey, and Saudi Arabia being the most prominent – is strong enough to decide matters in its own favor.
Однако ни один из них ? наиболее заметными являются Иран, Турция и Саудовская Аравия ? не является достаточно сильным, чтобы решить вопрос в свою пользу.
The supply of nuclear fuel is a factor that will play a prominent role in the anticipated future growth of nuclear power.
Поставки ядерного топлива составляют один из тех факторов, которые будут играть весьма заметную роль в ожидаемом будущем росте ядерной энергетики.
Poverty, discrimination, stigma, crises and conflicts are among the most prominent factors that contribute to the exacerbation of the HIV/AIDS problem.
Нищета, дискриминация, общественное осуждение, кризисы и конфликты относятся к наиболее заметным факторам, способствующим усугублению проблемы ВИЧ/СПИДа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad