Ejemplos del uso de "prompting" en inglés
Traducciones:
todos475
предлагать222
побуждать85
вызывать61
запрашивать36
подсказывать8
запрос4
побуждение1
otras traducciones58
they realized they had to make money, prompting rapid monetization.
Они осознали необходимость делать больше денег, что привело к быстрому монетарному росту.
This prospect is already prompting the authorities to delay critical reforms.
Эта перспектива уже подталкивает власти к отсрочке важнейших реформ.
In 2002, its inspectors revealed North Korea's cheating, prompting UN sanctions.
В 2002 году инспекторы организации раскрыли тайные планы Северной Кореи, что повлекло за собой санкции ООН.
Yet a pervasive malaise grips Uruguay, prompting people to seek systemic change.
Тем не менее, это распространяющееся заболевание охватило Уругвай, заставляя людей стремиться к перемене системы.
This strategy has begun to emerge organically, without prompting from the global community.
Эта стратегия начала появляться согласованно, без каких-либо толчков со стороны мирового сообщества.
Beyond health effects, contamination could terrorize affected populations, prompting temporary flight and permanent relocation.
Помимо последствий для здоровья, заражение может терроризировать пораженное население, вынуждая людей к временному бегству и постоянному переселению.
The documentary went viral, prompting an investigation and threat of suits by the prosecutor’s family.
Документальный фильм сразу же привлек внимание огромного количества зрителей, что может стать причиной начала расследования и грозит судебными исками со стороны членов семьи Генпрокурора.
As we reported earlier, Brazilian separatists aboard the plane released a biological agent, prompting an emergency landing.
Как мы сообщали ранее, присутствие бразильского сектанта высвободившего средство поражения на борту, вынудило пилотов совершить аварийную посадку.
This deprives Lebanon of the power to take clear stances — prompting it resort to verbal “evasion” here or “obfuscation” there.
Это лишает Ливан возможности занимать ясную позицию, заставляя его уклоняться и темнить.
Moreover, despite the pain they impose, economic sanctions historically have a poor record of prompting countries to change fundamental policy.
Более того, несмотря на боль, которую они причиняют, экономические санкции имеют немного исторических примеров того, как они подтолкнули страну к изменению своей фундаментальной политики.
Others concluded that U.S. policy had been too permissive of China's rise, prompting calls for greater trade enforcement.
Другие пришли к выводу, что США проявили слишком много терпимости в период роста Китая, и выступили за ужесточение торговых норм.
The current financial crisis, far from prompting India to retreat, is an opportunity to safeguard and build on those gains.
Текущий финансовый кризис не только не является для Индии сигналом к отступлению, а наоборот, он предоставляет возможность для защиты и укрепления этих «завоеваний».
The natural consequence would be that the government falls apart prompting early parliamentary elections, for which Fatherland and Self-Reliance are campaigning.
Естественным следствием станет то, что правительство распадется, и будут назначены досрочные парламентские выборы, за что выступают «Батькивщина» и «Самопомощь».
Subsequently reimposing border controls within the supposedly border-free Schengen Area set a terrible precedent, prompting Germany’s neighbors to do likewise.
В результате, восстановление пограничного контроля внутри Шенгенской зоны, которая считается территорией без границ, создало ужасающий прецедент, подталкивая соседей Германии поступать точно так же.
That is essential for the stabilization of the internal security situation in Somalia, as well as for prompting Ethiopia to withdraw from Somalia.
Такая поддержка будет содействовать стабилизации положения в области внутренней безопасности в Сомали и будет служить стимулом для вывода войск Эфиопии из Сомали.
But the readings are unreliable and change constantly, prompting statisticians to think about different ways of measuring an economy's very different products.
Но его показания ненадёжны и постоянно меняются, вынуждая статистиков придумывать новые способы измерения чрезвычайно разнообразных продуктов экономики.
But, in today’s unilateral world, other central banks would soon respond by injecting liquidity, prompting the Bank of Japan to act again.
Но в современном одностороннем мире другие центральные банки стали бы скоро отвечать вливаниями денежных средств, заставляя Банк Японии вновь принимать меры.
Palestinian terrorists fired mortars at the fuel depot, prompting the IDF to cease transferring industrial fuel, cooking gas and diesel to the territory.
Палестинские террористы произвели минометный обстрел нефтехранилища, вынудив Израильские силы обороны прекратить поставку на эту территорию промышленного топлива, кухонного газа и дизельного топлива.
The ensuing bloodbath of US soldiers generated images that the American public could not stomach, prompting the exit of American and then UN forces.
Это привело к выводу американских войск и, впоследствии, сил ООН.
In an increasingly integrating global economy, corporate governance developments in one part of the world are prompting similar changes in other parts of the world.
В связи с усилением интеграции в глобальной экономике события, происходящие в сфере корпоративного управления в одной части мира, стимулируют аналогичные преобразования в других частях мира.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad