Ejemplos del uso de "properly operating" en inglés
Assistance in establishing and properly operating national points of contact within the framework of the UNECE Industrial Accident Notification System as well as regional and local notification systems, and training of their personnel;
оказание помощи в создании и обеспечении надлежащего функционирования национальных пунктов связи в рамках Системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН, а также региональных и местных систем уведомления, и профессиональная подготовка их персонала;
With regard to health indicators, the installation of properly equipped operating rooms and subsidies to help with the cost of caesarean births in the poorest regions with high maternal mortality rates have led, inter alia, to a drop in infant mortality from 150 per 1,000 births in 1992 to 121 per 1,000 in 2005.
Останавливаясь на показателях в области здравоохранения, следует отметить, что оснащение операционных надлежащим оборудованием и предоставление субсидий на цели оказания помощи для покрытия расходов, связанных с принятием родов с применением кесарева сечения в беднейших районах с высокими показателями материнской смертности, привели, в частности, к снижению младенческой смертности со 150 на 1000 рождений в 1992 году до 121 на 1000 в 2005 году.
For ERAs to function properly, complex technology, operating capabilities, legal and regulatory infrastructure, and systems that allow the submission and opening of bids electronically, and that ensure security, reliability, and accessibility of the process, should be in place.
Для того чтобы ЭРА функционировали надлежащим образом, должны быть обеспечены современная технология, операционные возможности, нормативная и регламентирующая база и системы, позволяющие представлять и вскрывать конкурсные предложения электронным способом и обеспечивающие безопасность, надежность и доступность процедуры торгов.
Also requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure that United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations humanitarian assistance operation are properly informed about and operate in conformity with the minimum operating security standards and relevant codes of conduct;
просит также Генерального секретаря принять необходимые меры по обеспечению того, чтобы персонал Организации Объединенных Наций и другой персонал, осуществляющий деятельность по выполнению мандата операции Организации Объединенных Наций, заключающейся в оказании гуманитарной помощи, был надлежащим образом информирован и действовал согласно минимальным оперативным стандартам безопасности и соответствующим кодексам поведения;
We also hope that any auxiliary police forces deployed to southern Afghanistan will be properly vetted, trained and equipped, and will be fully accountable and operating under central authority.
Мы также надеемся, что все вспомогательные полицейские силы, развернутые на юге Афганистана, будут должным образом проверены, подготовлены и оснащены, что они будут подотчетны центральной власти и будут действовать под ее контролем.
When you install MSN Apps, we collect data that tells us if the app was installed properly, the installation date, the app version, and other data about your device such as the operating system and browser.
При установке приложений MSN мы собираем данные о том, правильно ли они установлены, о дате установки, версии приложения, а также другие сведения об устройстве, например, об операционной системе и браузере.
This data helps keep Windows and apps secure, up-to-date, and running properly by letting Microsoft know the capabilities of your device, what is installed, and whether Windows is operating correctly.
Благодаря этим данным корпорация Майкрософт узнает о возможностях вашего устройства, установленных приложениях и корректности работы Windows. Поэтому они позволяют обеспечить надлежащую работу, защиту и обновление Windows и приложений.
Providing financial resources for rural grid electrification, possibly subsidizing only part of the financial costs and recovering the operating costs to ensure that the system is functional and properly maintained.
предоставление национальных субсидий на цели создания электрической сети в сельских районах, возможно, путем субсидирования лишь части капитальных затрат с возмещением оперативных расходов для обеспечения соответствующей работы и обслуживания системы.
If your iPhone or iPad's operating system isn't up to date, Location History could require Location Services and Background App Refresh to be on to work properly.
Если вы используете устаревшую версию iOS, то для корректной работы истории местоположений, возможно, потребуется включить геолокационные сервисы и фоновое обновление контента.
Despite that, particularly in terms of the operating budget, more than 75 % of the sums scheduled were spent on wages, thereby reducing the budget for purchasing the materials and equipment needed for the health care establishments to function properly.
Несмотря на это, в частности, на уровне текущих расходов более 75 процентов выделенных сумм шли на оплату труда, что ограничивало возможности приобретения за счет средств бюджета необходимых материалов и оборудования, без которых невозможна нормальная работа учреждений здравоохранения.
Linux is a free operating system; you should try it.
Linux — это свободная операционная система, тебе стоит попробовать её использовать.
Windows is the most used operating system in the world.
Windows — чаще всего используемая операционная система в мире.
Tom doesn't know how to treat his employees properly.
Том не знает, как правильно обращаться со своими работниками.
Net cash provided by operating activities before changes in working capital, income tax, interest and dividends
Чистые денежные средства, полученные от операционной деятельности, до эффекта изменений в оборотном капитале, налога на прибыль, процентов и дивидендов
Musical talent can be developed if it's properly trained.
Музыкальный талант можно развить при надлежащей тренировке.
Net cash provided by operating activities
Чистые денежные средства, полученные от операционной деятельности
You should sometimes make a mistake to be properly understood.
Иногда следует ошибиться, чтобы быть правильно понятым.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad