Ejemplos del uso de "property in tail" en inglés
And of all the maintenance workers, it would have to be someone not just rated for airframe, but with an expertise in tail section hydraulics as well.
И среди всех этих работников, должен быть тот, кто не просто разбирается в конструкции самолета, а имеет отличные навыки работы с гидравликой хвостовой части.
She had come south with an older companion whom Kevern took to be her aunt, the latter having been left a property in a wet but paradisal valley called, felicitously, Paradise Valley.
Она приехала на юг со спутницей старше себя, которую Кеверн считал ее тетей, при этом последняя получила в наследство дом в сырой, но похожей на рай долине под радостным названием "Райская долина".
Already the stamp duty take for residential property in the boroughs of Westminster and Kensington & Chelsea, which stood at £708 million in the 2012/13 tax year, exceeds the combined total for Northern Ireland, Wales, Scotland, the North East, North West and Yorkshire and the Humber put together.
На данный момент госпошлина на жилую недвижимость в районах Вестминстер, Кенсингтон и Челси, составлявшая 708 миллионов фунтов в 2012/13 финансовом году, уже превышает общую сумму по Северной Ирландии, Уэльсу, Шотландии, северо-востоку, северо-западу, Йоркширу и Хамберу вместе взятым.
"But this move could make some foreign investors reticent to buy property in London or current owners reluctant to sell," he added.
"Но этот шаг может привести к тому, что некоторые иностранные инвесторы будут неохотно покупать недвижимость в Лондоне или нынешние ее владельцы не захотят ее продавать", - добавил он.
(1) satisfy any obligation Customer may have to FXDD, either directly or by way of guaranty of surety, out of any of Customer's funds or property in its custody or control;
(1) выполнять все обязательства, данные Клиентом компании FXDD, напрямую или при помощи доверенности, с применением одного или нескольких счетов Клиента или собственности, отданной на хранение или управление;
What additional tools does Facebook provide to help me protect my intellectual property in my videos?
Какие дополнительные инструменты предоставляет Facebook для защиты прав на интеллектуальную собственность в моих видео?
In order to do this, you need to add all the binary items as multipart/mime attachments to your request, and need each operation to reference its binary items using the attached_files property in the operation.
Для этого все двоичные файлы необходимо добавить в запрос в качестве вложений multipart/MIME, а в каждую операцию вставить ссылку на соответствующие двоичные элементы с помощью свойства attached_files.
As of Tuesday 22nd July 2014, we now return a total_count field within a summary property in the response to /v2.0/me/friends.
С 22 июля 2014 года мы возвращаем поле total_count в свойстве summary в отклике на запрос /v2.0/me/friends.
If you don't have a one set up, learn how to set up a property in Google Analytics.
Если у вас нет такого идентификатора, создайте его.
Standard properties can't be modified or deleted, but you can add more properties by clicking Add a New Property in the Object Types section of your App Dashboard:
Стандартные свойства нельзя изменить или удалить, но можно добавить дополнительные. Для этого нажмите Добавить свойство в разделе Типы объектов Панели приложений:
And our estimate does not include any of the costs implied by the enormous loss of life and property in Iraq itself.
К тому же, мы не берём в расчёт стоимости огромных человеческих жертв и разрушений в самом Ираке.
By doing so, and then auctioning that property in a transparent manner, Ukrainians saw that arbitrary action could be redressed, that the rule of law applied to the powerful as well as the weak.
Возвращение и последующая открытая продажа имущества с аукциона показала бы украинцам, что авторитарные действия могут быть исправлены, что власть закона распространяется как на могущественных, так и на слабых
After all, people who fear losing their jobs may seek greater economic security by investing in real property in their own wealthy country, bidding up prices in the process.
В конце концов, люди, которые боятся потерять работу, стремятся к большей экономической безопасности, вкладывая капитал в реальную собственность в своей собственной богатой стране, набавляя в процессе цены.
It will be no surprise that one of the authors is thinking hard about the role that heavily_endowed non_profit educational institutions can play in resolving the dilemmas of innovation and intellectual property in the new economy.
Не вызовет удивления и то, что один из авторов серьезно размышляет над той ролью, которую прекрасно обеспеченные некоммерческие образовательные учреждения могут сыграть в разрешении дилемм новаторства и интеллектуальной собственности в "новой экономике".
When China's National People's Congress (NPC) concluded its annual meeting recently, it voted to enshrine protection of human rights and private property in the constitution.
Под конец прошедшего недавно ежегодного съезда Национального народного конгресса Китая депутаты проголосовали за включение положений о защите прав человека и частной собственности в конституцию страны.
They did not have to respect private property in land because until 1785 they owned all the land.
Им не нужно было уважать частную собственность на землю, поскольку до 1785 года именно они владели всей землей.
I did it this morning on my property in Barbizon.
Вот я ее и забил сегодня утром у себя в Барбизоне.
Just the photos on Rendell's phone alone are enough to put him in prison for decades, and Ms. Weir had government property in her pocket.
Одних только фотографий на телефоне Рэнделла достаточно, чтобы посадить его в тюрьму на десятилетия, а у мисс Вейр было государственное имущество в кармане.
He and his brother Gabriel have property in Taiwan that appears to be very important to your company.
У него и его брата Габриэля есть собственность в Тайване, которая, кажется, очень важна вашей компании.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad