Ejemplos del uso de "protected unidirectional connection" en inglés

<>
Djibouti further asserts in its Application that, in summoning certain internationally protected nationals of Djibouti (including the Head of State) as témoins assistés [legally represented witnesses] in connection with a criminal complaint for subornation of perjury against X in the Borrel case, France violated its obligation to prevent attacks on the person, freedom or dignity of persons enjoying such protection. Джибути далее утверждает в своем заявлении, что вызов повесткой некоторых находящихся под международной защитой граждан Джибути (включая главу государства) в качестве юридически представленных свидетелей в связи с уголовным иском по обвинению в подстрекательстве к лжесвидетельству против X в деле Борреля Франция нарушила свое обязательство предотвращать посягательства на личность, свободу или достоинство лиц, пользующихся такой защитой.
If you see https:// in the browser's address bar, it's a good indication the connection is protected. Если в адресной строке браузера указан протокол «https://», это надёжный признак того, что соединение защищено.
9-2.4.5.4 The connection shall be protected against short circuits and overloads. 9-2.4.5.4 Ответвление должно быть защищено от короткого замыкания и перегрузки.
6-2.4.5.4 The connection shall be protected against short circuits and overloads. 6-2.4.5.4 Ответвление должно быть защищено от короткого замыкания и перегрузки.
Control over a corporation would create such a connection because it protected persons with an economic stake in the corporation. Контроль над корпорацией создал бы такую связь, поскольку он защищает лиц, имеющих экономическое долевое участие в этой корпорации.
In Norway, tThere are also provisions on public participation in connection with the establishment of protected areas under the Nature Conservation Act, protection under the Cultural Heritage Act and applications for licences for electrical installations under the Energy Act. Имеются также положения об участии общественности в создании охраняемых зон в соответствии с Законом о сохранении природных ресурсов, о защите в соответствии с Законом о культурном наследии и о заявках на лицензии для электростанций в соответствии с Законом об энергетике.
On 4 November 2000, the Czech Republic signed Protocol No. 12 to the European Convention on Human Rights, which expands the application of article 14, regulating the general prohibition of discrimination by allowing protection not only in connection with the rights and freedoms protected by the Convention. 4 ноября 2000 года Чешская Республика подписала Протокол № 12 к Европейской конвенции о правах человека, который расширяет сферу применения статьи 14, регулируя общий запрет дискриминации и обеспечивая защиту не только в связи с правами и свободами, гарантируемыми Конвенцией.
It now takes only a computer and Internet connection to cause serious trouble: intrusion by hackers into protected networks, or the introduction of havoc-wreaking software viruses and worms in sensitive information systems. Сейчас достаточно иметь компьютер и подключение к сети Интернет, чтобы создать серьезные проблемы: вторжения хакеров в защищенные сети или заброс сеющих хаос программных вирусов и червей в чувствительные информационные системы.
For substances requiring protection against explosions according to the list of substances (appendix 4) the connection of the vapour pipe or the gas discharge piping to the shore installation shall be such that the vessel is protected against detonations and the passage of flames from the shore. В случае перевозки веществ, требующих защиты от взрывов в соответствии с перечнем веществ (добавление 4), соединение коллектора или газоотводных труб с причальным сооружением должно быть таким, чтобы судно было защищено от детонаций и проникновения огня с берега.
The justification for a refusal to provide documentation in connection with a public environmental appraisal is the presence in the subject of appraisal of information constituting “a secret protected by law” since the subject of environmental appraisal is not merely information but actual documents containing a quantity of “non-environmental information”. Основанием для отказа в предоставления документации в проведении общественной экологической экспертизы является наличие в объекте экспертизы сведений, составляющих “охраняемую законом тайну “так как объектом экологической экспертизы является не просто информация, а вполне конкретные документы, содержащие множество “неэкологических сведений”.
In connection with the expanded right to refuse statements, this ensures that victims who are in particular need of protection must in general only appear before court once and are accordingly protected to the extent possible. В сочетании с расширенным правом отказываться давать показания данная практика обеспечивает потерпевшим, в наибольшей степени нуждающимся в защите, возможность появиться в суде только однажды и получить тем самым максимально возможную защиту.
The Special Rapporteur also addresses the connection between asylum and migration, pointing out that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees needs to be applied more effectively and that human rights must be properly protected as migration is controlled. Специальный докладчик также затрагивает вопрос о связи между правом на убежище и миграцией, отмечая необходимость более строгого применения Конвенции 1951 года о статусе беженцев и обеспечения эффективной защиты прав человека в контексте регулирования миграции.
The official designs of the Government, especially its designs in connection with postage stamps and coinage, may be described, I think, as the silent ambassadors of national taste. Официальный государственный дизайн, особенно связанный с почтой и монетной системой, по-моему, можно охарактеризовать как посольство от национального художественного вкуса.
Troops inside the walls were well protected. За стенами солдаты были хорошо защищены.
We're gonna have three listening stations and two video surveillance units with unidirectional mikes. У нас три прослушивающих станции и две видеокамеры с направленным микрофоном.
He made a speech in connection with world peace. Он сказал речь по поводу мира во всём мире.
This e-mail, including attachments, contains information that is confidential and may be protected by the attorney/client or other privileges. Это электронное письмо, включая вложения, содержит конфиденциальную информацию и может быть защищено соглашением о конфиденциальности или иным документом.
Unidirectional bonding strip. Одностороннюю крепёжную полосу.
There is a connection between smoking and lung cancer. Есть взаимосвязь между курением и раком лёгких.
Any payment made that bypasses AliExpress is not protected by us Любой платеж, который минует AliExpress, не защищен нами
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.