Ejemplos del uso de "protested" en inglés
Traducciones:
todos104
выступать51
возражать12
опротестовывать9
запротестовать2
митинговать1
otras traducciones29
Again Esme protested her right to privacy and silence.
Эсме снова настаивала на своем праве на частную жизнь и молчание.
When university students protested, the police moved in, killing one.
Когда начались выступления студентов университетов, была введена в действие полиция, и один человек погиб.
Their parents protested and the principal said she was threatened.
Их родители выразили протест, а директору, как сказала она сама, угрожали.
Japan protested, describing the incident as an "extremely dangerous act."
Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт".
And, when citizens protested peacefully, the government resorted to violence to curb them.
А когда граждане вышли на мирный протест, правительство прибегнуло к насилию, чтобы обуздать их.
One French woman, who took to the burqa entirely through her own volition, protested:
Одна француженка, которая пристрастилась к парандже полностью по собственной воле, выразила протест:
They demanded of Mursi: "Cleanse the country!" and protested: "The Koran is our constitution."
Они потребовали от Мурси: "Очисти страну!" и заверили: "Коран - наша конституция".
When East Germans protested against their Communist autocrats in 1989, they were not assured of success either.
Однако они могут это сделать в сочетании с другими политическими изменениями, которые могут внезапно произойти.
This body is unable to deliver proper registration and verification of fines which have been protested or appealed.
Этот орган не в состоянии обеспечить должный учет и контроль в отношении штрафов, находящихся на опротестовании и апелляции.
In fact, the woman who protested that she hated Europe would still like very much to see Turkey in the EU.
В действительности, женщина, которая заявляла, что она ненавидит Европу, на самом деле очень хотела бы видеть Турцию в составе Евросоюза.
For a month, officers have protested symbolically against the new working hours, demanding to return to the old 24 hour shifts.
В течение месяца офицеры выражали символический протест против нового графика работы, требуя вернуть прежние 24-часовые смены.
At one point, Sirichoke asked how Thaksin was doing, drawing a puzzled response from Bout, who protested to have never met him.
В один из моментов беседы Сиричоке спросил, как поживает Таксин, вызвав тем самым удивление у Бута, заявившего, что он никогда с ним не встречался.
One French woman, who took to the burqa entirely through her own volition, protested: “France is supposed to be a free country.
Одна француженка, которая пристрастилась к парандже полностью по собственной воле, выразила протест: «Предполагается, что Франция – это свободная страна.
During the reporting period, UNIFIL recorded and protested an unprecedented number of violations by Israel of Lebanese airspace by aircraft and unmanned aerial vehicles.
В течение отчетного периода ВСООНЛ зафиксировали беспрецедентное число нарушений Израилем воздушного пространства Ливана самолетами и беспилотными летательными аппаратами и выразили протест по поводу этих действий.
Krugman has vigorously protested that deficit reduction has prolonged and even intensified what he repeatedly calls a “depression” (or sometimes a “low-grade depression”).
Кругман решительно заявлял, что сокращение дефицита привело к продлению и даже усилению того, что он неоднократно называл «депрессией» (или иногда «депрессией низкого уровня»).
A group of Romanian intellectuals, including me, protested in an Open Letter against this effort to rehabilitate a murderer and propagandist of hate and xenophobia.
Группа румынских интеллектуалов, в том числе и я, высказали протест в открытом письме против этой попытки реабилитировать убийцу и пропагандиста ненависти и ксенофобии.
During Poland’s black protest, thousands more people protested in solidarity, from Berlin (where several thousand took to the streets) to Kenya (where about 100 people demonstrated).
Во время чёрного протеста в Польше тысячи людей вышли на демонстрации в знак солидарности по всему миру – от Берлина (где на улицы вышли несколько тысяч человек) до Кении (где митинг собрал около сотни участников).
When Britain's Vodafone signaled its intention to takeover Germany's Mannesmann, Chancellor Gerhard Schroeder protested against the merger on grounds that it would cost German jobs.
Когда британский Vodafone выразил намерение поглотить немецкий Mannesmann, канцлер Германии Герхардт Шредер высказался против заключения сделки на том основании, что она привела бы к потере рабочих мест в Германии.
In addition, intrusions into Lebanese airspace by Israeli aircraft and unmanned aerial vehicles continued in high numbers in violation of Lebanese sovereignty and resolution 1701 (2006), which UNIFIL protested as such.
Кроме того, по-прежнему совершается большое количество вторжений израильских самолетов и беспилотных летательных средств в воздушное пространство Ливана в нарушение суверенитета Ливана и резолюции 1701 (2006), что являлось предметом протестов со стороны ВСООНЛ.
He thought it would inspire the guys to try a little bit harder but the other team's coach saw it, protested, and had him kicked off the team and they lost without him.
Он думал, что это вдохновит ребят и у них появятся силы но тренер из другой команды видел это, и подал протест, начала его команда и они проиграли без Рикки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad