Exemples d'utilisation de "proudly" en anglais

<>
"William P. Rush, MD" loudly and proudly. "Уилльям П Раш, доктор медицины", громко и гордо.
You do hate muscular torsos and proudly set, blunt heads. Вы не любите могучие торсы и гордо посаженные тупоумные головы.
Flags of the world fly proudly at the United Nations headquarters. Флаги всего мира гордо реют перед штаб-квартирой ООН.
And they love to tell you, "Oh, it's about 10 percent," proudly. И они гордо отвечают "О, это примерно 10%."
Portugal, Germany, and France proudly declare their intention to deviate from the Maastricht criteria. Португалия, Германия и Франция гордо заявляют о своем намерении отступить от положений Маастрихского договора.
And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car." И несколько студентов гордо поднимают руки и говорят: "Я не пользуюсь автомобилем".
Hafiz Saeed, the founder of LET and currently the head of JuD, once proudly argued that: Хафиз Саид, основатель LET и в настоящее время глава JuD, когда-то гордо заявил:
John McCain has shown throughout his career a penchant for risk-taking; in his memoirs, he proudly calls himself a gambler. За годы своей карьеры Джон Маккейн продемонстрировал склонность к риску; в своих мемуарах он гордо называет себя игроком.
As Denis Davidov, a flamboyant leader of partisans, declared: “At last, with head lifted proudly, one can say: ‘I am a Russian.’” Колоритный предводитель партизан Денис Давыдов заявил: «Наконец-то с гордо поднятой головой можно сказать: «Я русский».
Chen should have celebrated Taiwan's "Chineseness" proudly and loudly, thereby distinguishing the island from the barbaric legacy of the Chinese Communist Party. Чэнь должен был гордо и громко праздновать "Китайскость" Тайваня, тем самым проводя различие между островом и варварским наследием Китайской Коммунистической Партии.
The Commission accepted the reform, and has since made several additional changes, each time proudly declaring that the SGP is more “flexible” and “intelligent” than ever. Комиссия согласилась с этой реформой, а затем внесла ещё несколько изменений, каждый раз гордо заявляя, что ПСР стал ещё более «гибким» и «разумным».
European right-wing populists, including some who represent parties with a strong anti-Semitic past, now proudly proclaim their support for Israeli settlers on Palestinian land. Европейские правые популисты, включая представителей партий с сильным антисемитским прошлым, теперь гордо заявляют о своей поддержке израильских поселений на палестинских землях.
And then we should raise our eyes again, proudly meet the gaze of those Palestinians who are willing to talk peace with us, and tell them: И затем мы должны поднять наши глаза снова, гордо встретить пристальный взгляд тех палестинцев, которые желают вести мирные переговоры с нами, и сказать им:
Hamas, which operates freely from Palestinian territory and receives support and safe haven from the regimes in Damascus and Tehran, proudly claimed responsibility for that horrific attack. Организация «Хамас», которая свободно действует с палестинской территории и получает поддержку и укрытие в Дамаске и Тегеране, гордо взяла на себя ответственность за это ужасное преступление.
In all, it is estimated that more than 70 million people died in the "New China" Mao and the present Communist Party leaders so proudly proclaim as their accomplishment. В целом, предполагается, что более 70 миллионов человек погибло в "Новом Китае", который Мао и современные лидеры коммунистической партии гордо называют своим достижением.
Ramadan Shallah, Secretary-General of the terrorist organization Islamic Jihad, which operates freely from Damascus, Syria, aided by a member of this Council, proudly claimed responsibility for the attack. Рамадан Шаллах, Генеральный секретарь террористической организации «Исламский джихад», которая свободно действует из Дамаска, Сирия, и которой помогает один из членов этого Совета, гордо заявил об ответственности за это нападение.
And then we should raise our eyes again, proudly meet the gaze of those Palestinians who are willing to talk peace with us, and tell them: “Let’s get on with it. И затем мы должны поднять наши глаза снова, гордо встретить пристальный взгляд тех палестинцев, которые желают вести мирные переговоры с нами, и сказать им: “Давайте продолжим работу.
"I raise my head high as I am an Egyptian, and I raise my head even higher as I am a Salafi," an assistant of a leading Salafi sheikh proudly told me. "Я поднимаю свою голову высоко, поскольку я - египтянин, и я поднимаю свою голову еще выше, поскольку я - салафит", - сказал гордо помощник главного шейха салафитов.
And now, not quite 24 hours later, people are printing it on T-shirts, on posters, and on flags, bearing it proudly in a global show of solidarity with the City of Light. И теперь около суток спустя люди печатают его на футболках, постерах и флажках, гордо носят его в знак всеобщей солидарности с «Городом огней».
Hafiz Saeed, the founder of LET and currently the head of JuD, once proudly argued that: “We believe in the Clash of Civilizations, and our Jihad will continue until Islam becomes the dominant religion.” Хафиз Саид, основатель LET и в настоящее время глава JuD, когда-то гордо заявил: “Мы верим в столкновение цивилизаций, и наш джихад продолжится до тех пор, пока Ислам не станет господствующей религией”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !