Ejemplos del uso de "provide evidence" en inglés
In particular, Energoprojekt did not provide evidence relating to the date or cost of purchase.
В частности, " Энергопроджект " не представила доказательств даты или стоимости покупки.
Applicants must be able to provide evidence of the copyrighted content for which they control exclusive rights.
Заявители должны предоставить свидетельства своих исключительных авторских прав на контент.
All claimants provide evidence of loss, damage or destruction by way of witness statements, damage assessment reports and/or photographs or videotapes.
В подтверждение потерь, ущерба или разрушений все заявители представили заявления свидетелей, отчеты по результатам оценки ущерба и/или фотографии или видеозаписи.
The study does not provide evidence that any known human genetic condition or particular environmental exposure will actually mimic this artificially induced effect.
Исследование не содержит доказательств того, что какие-либо известные нам генетические заболевания человека или конкретные условия окружающей среды на самом деле способны воспроизвести этот искусственно созданный эффект.
Syria did not provide evidence such as contracts, invoices, receipts, salary vouchers, accounting records, time sheets or budgets to support the claimed expenses.
В обоснование заявленных расходов Сирия не представила таких доказательств, как контракты, счета-фактуры, квитанции, ведомости по заработной плате, бухгалтерская документация, графики или сметы.
In the article 34 notification, Shah was asked to provide evidence such as complete copies of the contracts and the deferred payment agreement.
В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, содержалась просьба к корпорации " Шах " предоставить такие свидетельства, как полные копии контрактов и соглашение об отсрочке платежей.
The Panel finds that Koninklijke did not provide evidence that it incurred expenditure in storing and handling the goods included in the three purchase orders.
Группа считает, что " Конинклийке " не представила доказательств того, что она понесла расходы на хранение и погрузку-разгрузку товаров, включенных в три заказа на поставку.
An international certificate concerning the prevention of oil pollution in accordance with MARPOL 73/78 shall provide evidence of the presence of the monitoring and control system.
Наличие системы замера, регистрации и управления сбросом нефти должно быть подтверждено международным свидетельством о предотвращении загрязнения нефтью в соответствии с Конвенцией МАРПОЛ 73/78.
The goal of backtesting is to provide evidence that the strategy identified via the above process is profitable when applied to both historical and out-of-sample data.
Цель бэктестирования состоит в представлении свидетельств того, что стратегия, выбранная согласно вышеописанному процессу, выгодна при использовании как исторических, так и проверочных данных.
If the findings are confirmed, they provide evidence that inflation did indeed happen and could allow scientists to figure out precisely how big and fast the expansion was.
Если это открытие получит свое подтверждение, появятся доказательства того, что инфляция действительно имела место. А это позволит ученым точно вычислить, насколько большим и быстрым было это расширение.
By and large, where abortion is legal, statistics provide evidence that, in most countries, the incidence of abortion among adolescents is in line with the overall level of abortion.
В целом, в большинстве тех стран, где аборт является легальным, статистические данные свидетельствуют о том, что показатели распространенности абортов среди подростков соответствуют общему уровню распространенности абортов.
The claimant established the fact of injury through medical reports and photographs, but failed to provide evidence that the injury had left him incapacitated leading to a reduction in earnings.
Заявитель подтвердил факт увечья медицинскими справками и фотографиями, однако он не представил никаких доказательств того, что из-за травмы он лишился трудоспособности, в результате чего его доходы сократились.
The changes in Serbia provide evidence that the people of Serbia, too, have noticed what is happening in the rest of their region and no longer want to miss out.
Перемены в Сербии дают основания полагать, что сербы также заметили происходящие в регионе перемены и более не желают оставаться вне игры.
Lavcevic did not provide evidence to establish its claim such as detailed applications for payment, approved payment certificates, interim certificates, progress reports, account invoices or evidence of actual payments received.
" Лавчевич " не представила в обоснование своей претензии таких доказательств, как подробные заявки на оплату, утвержденные акты приемки, промежуточные акты, отчеты о выполнении работ, бухгалтерские счета-фактуры или документация о фактически полученных платежах.
National did provide a document from an employee stating that he had personally incurred these costs, but National failed to provide evidence from him acknowledging receipt of payment for these costs.
Она предоставила документ с заявлением одного из работников о том, что он лично понес эти расходы, но не предоставила подтверждения факта получения им платежа в возмещение этих расходов.
Instead, the US should provide evidence of the chemical attacks to the UN; call on the Security Council to condemn the perpetrators; and refer such violations to the International Criminal Court.
Вместо этого США должны предоставить доказательства химических атак в ООН; призвать Совет Безопасности осудить виновных; а также информировать о таких нарушениях Международный уголовный суд.
However, Pascucci failed to provide evidence of payments made to the individual or an explanation as to how the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Однако " Пашуччи " не представила доказательства осуществления платежей этому лицу или разъяснений, почему данная потеря была понесена непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The Panel found, however, that claimants who were provisionally ineligible by virtue of the apparent acquisition of a nationality prior to 1 January 1996 were rarely able to provide evidence to the contrary.
Вместе с тем Группа сделала вывод, что заявители, в предварительном порядке признанные не имеющими право на подачу претензии в силу очевидного факта приобретения гражданства до 1 января 1996 года, редко были в состоянии представить доказательства, свидетельствующие об обратном.
The Panel finds that Babcock did not provide evidence that it paid the amounts claimed and, if paid, that the amounts were paid as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
По мнению Группы, " Бэбкок " не представила доказательств того, что она выплатила указанные суммы и что, если это и было сделано, данные суммы были выплачены в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The system would not only track the impact of the crisis on the most vulnerable groups in real time but would also provide evidence to guide policymakers in designing appropriate responses to the crisis.
Эта система не только позволит в реальном режиме времени следить за влиянием кризиса на положение наиболее уязвимых групп, но и станет источником данных, которые будут использоваться руководителями при разработке надлежащих антикризисных мер.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad