Ejemplos del uso de "provided support" en inglés

<>
During our first year, we provided support for dozens of people. В первый год нашей работы, мы обеспечили поддержку десяткам людей.
SFOR provided support to the Tribunal during exhumations in and around Gorazde, Sarajevo, Kotor Varos and Zvornik. СПС оказывали содействие Трибуналу в ходе работ по эксгумации тел в районах Горажде, Сараево, Котор-Вароша и Зворника.
The military component provided support to compliance with the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces. Военный компонент оказывал содействие соблюдению Московского соглашения о прекращении огня и разъединении сил 1994 года.
SFOR provided support to the International Tribunal during exhumations in the Zvornik area in the first and third weeks of August. СПС оказывали содействие Международному трибуналу в ходе работ по эксгумации тел в районе Зворника в первую и третью недели августа.
Where needed, ALMA has provided support to address challenges directly with countries, in cooperation with partners, or through results-based management structures. Там, где необходимо, ALMA оказывает помощь в решении проблем, работая напрямую со странами при поддержке партнёров или через управленческие структуры, нацеленные на результат.
The project has also rehabilitated and equipped offices and has provided support to internal transportation and logistical support to the Transitional Federal Government. В рамках проекта осуществляется также ремонт и оснащение служебных помещений, обеспечение внутренних транспортных операций и оказание материально-технической поддержки переходному федеральному правительству.
In Peru, UNFPA provided support to the Ministry of Education for scaling up, starting in 2006, a bilingual literacy project in Quechua and Spanish. В Перу ЮНФПА помогал министерству просвещения начиная с 2006 года расширять масштабы проекта обеспечения двуязычной грамотности на языке кечуа и на испанском языке.
Children from all CPN-M organizations provided support to PLA in various capacities: as fund-raisers, mobilizers, messengers, spies, or providers of food or shelter. Дети из всех организаций КПН-М оказывали помощь НОА в разных качествах: сборщиков средств, агитаторов, посыльных, лазутчиков или лиц, отвечающих за поиск продовольствия или жилья.
It is also worth watching the 50-day moving average, currently at 2.1385, which could turn into resistance having provided support in the past. Стоит также отметить 50-дневное скользящее среднее, которое в данный момент на уровне 2.1385, и может превратиться в уровень сопротивления, обеспечивая поддержку в прошлом.
The Office provided support to a seminar on indigenous people which was attended by representatives of hill-tribe minorities, provincial authorities and the national Government. Отделение обеспечило поддержку при проведении семинара на тему " Положение коренного населения ", в работе которого приняли участие представители меньшинств из числа горских племен, провинциальных властей и центрального правительства.
While the RSI has pulled back from overbought territory but is still holding above the 50 level that has provided support throughout the entire uptrend. В это же время индекс относительной силы (RSI) вышел из «перекупленной» зоны, но остается выше уровня 50, который представляет поддержку на протяжении всего тренда выше.
2006 was the last year of the UNDG-led common services programme, which, by the end of that year, had provided support to approximately 70 countries. 2006 год стал последним годом осуществления под руководством ГООНВР программы создания общих служб, в рамках которой к концу указанного года оказывалась поддержка в почти 70 странах.
The UNODC alternative development project in northern Phongsaly has also provided support to micro-finance and different forms of village revolving funds for project target communities. В рамках проекта альтернативного развития, осуществляемого ЮНОДК в северном районе Пхонгсали, также оказывается поддержка развитию микрофинансирования и созданию различных видов оборотных фондов в деревнях для участвующих в проекте целевых общин.
An Irish non-governmental organization, Chernobyl Orphans'Fund, provided support to selected orphanages, improving kitchen and laundry facilities, and providing food, clothing and basic medical supplies. Ирландская неправительственная организация «Фонд для сирот Чернобыля» оказала помощь отдельным детским домам, в том числе путем ремонта кухонь и прачечных и обеспечения продовольствием, одеждой и основными предметами медицинского назначения.
The Agency has provided support in the form of equipment for the Radiation Protection Board and in the establishment of a system for occupational exposure control. Агентство оказывает Совету по защите от радиации поддержку в виде поставок оборудования и помощи в создании системы контроля за облучением, обусловленным профессиональной деятельностью.
However, as described in more detail in the Report of the Executive Director (Part II), UNICEF has increasingly provided support to the design of education SWAPs. Однако, как более подробно изложено в докладе Директора-исполнителя (часть II), ЮНИСЕФ все более активно оказывает помощь в разработке общесекторальных подходов в области образования.
For one, the big rally has taken rates back above the 200-day moving average, which has reliably provided support and resistance thus far this year. Во-первых, значительный рост привел пару выше 200-дневного скользящего среднего, которое обеспечивало надежную поддержку и сопротивление до настоящего времени в этом году.
UNIFEM has provided support for multi-stakeholder input into national actions plans to end violence against women in Algeria, Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, India, Maldives, Rwanda and Zimbabwe. ЮНИФЕМ обеспечивал поддержку многочисленным сторонам в их участии в реализации национальных планов действий по ликвидации насилия в отношении женщин в Алжире, Аргентине, Зимбабве, Индии, Колумбии, на Мальдивских Островах, Руанде, Чили и Эквадоре.
The State facilitated the acquisition of property by citizens and provided support to large and low-income families and disadvantaged persons, including orphans, the disabled and the elderly. Государство облегчает приобретение имущества гражданами и предоставляет помощь многодетным семьям, семьям с низким доходом и обездоленным людям, включая сирот, инвалидов и стариков.
We ourselves have provided support in areas such as electoral reform and public-sector reform and stand ready to extend further cooperation, within the limits of our resources. Мы уже предоставили помощь в таких областях, как проведение избирательной реформы и реформы государственного сектора, и готовы расширять сотрудничество в рамках имеющихся у нас ресурсов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.