Ejemplos del uso de "provokes" en inglés con traducción "спровоцировать"
Anyone familiar with Iran knows that this provokes only a defiant response.
Любой, кто знает, что такое Иран, понимает, что это только спровоцирует демонстративное неповиновение.
Perhaps more robust military intervention will provoke further atrocities.
Возможно, что более мощная военная интервенция спровоцирует дальнейшие зверства.
These measures will almost certainly provoke retaliation from China.
Эти меры практически наверняка спровоцируют ответные действия со стороны Китая.
As in Iraq, the conflict could provoke large-scale bloodletting.
Как и в Ираке, данный конфликт может спровоцировать крупномасштабное кровопролитие.
This provoked a small firestorm of distortion in the West:
Это спровоцировало на Западе небольшую вспышку гнева:
An end to the euro would indeed provoke an immense crisis.
Конец евро действительно спровоцировал бы огромный кризис.
Conservatives want not only to silence the reformers, but to provoke confrontation.
Консерваторы хотят не только "заткнуть" реформаторов, но и спровоцировать конфронтацию.
But, in recent years, cosmopolitanism and global outreach have provoked a backlash.
Однако в последние годы космополитизм и глобальное проникновение спровоцировали обратную реакцию.
No statement could be better crafted to provoke a retreat from the greenback.
Нельзя было сказать лучше, чтобы спровоцировать бегство из доллара.
But, puzzlingly, wealthy European countries’ decision to join provoked the ire of American officials.
Но, приводящее в замешательство, решение богатых европейских стран присоединиться, спровоцировало гнев американских чиновников.
We aim to tug at the conscience of people everywhere, to provoke others into action.
Мы стремимся к тому, чтобы повсюду пробудить сознание людей и спровоцировать к действиям других.
Not long from now, both men will most likely provoke headlines such as the following:
Через непродолжительное время оба этих человека, скорее всего, спровоцируют заголовки наподобие следующих:
Of course, Poland's presidential elections provoked heated discussions about the state of the country.
Естественно, что выборы президента Польши спровоцировали разгоряченные дебаты о состоянии страны.
The party's leaders know that any crisis in Lebanon could provoke a Sunni-Shiite conflict.
Лидеры организации знают, что любой кризис в Ливане может спровоцировать столкновение суннитов и шиитов.
Worse, he wants to slap tariffs on Chinese imports, which would doubtless provoke a trade war.
Хуже того, он хочет ударить тарифами по китайскому импорту, что, несомненно, спровоцирует торговую войну.
Finance Minister Wolfgang Schäuble, for example, has repeatedly sought to provoke Greece into leaving the eurozone.
Министр финансов Вольфганг Шойбле, например, неоднократно пытался спровоцировать Грецию покинуть еврозону.
I need dexamethasone And enough time to provoke a respiratory reaction And confirm cushing's syndrome.
Мне нужен дексаметазОн, и время, чтоб спровоцировать респираторную реакцию, и подтвердить синдром кУшинга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad