Ejemplos del uso de "prudence" en inglés
Aunt Prudence has organised for my sister to be buried in the family plot.
Тётушка Пруденс организовала, чтобы моя сестра была захоронена на семейном кладбище.
While these events are likely to result in new project delivery requests, UNOPS has opted for prudence in deciding not to factor in such opportunities in its 2003 delivery estimates.
Хотя существует большая вероятность того, что в результате этих событий поступят новые запросы в отношении осуществления проектов, ЮНОПС проявило благоразумность и решило не учитывать такие возможности в оценках деятельности на 2003 год.
Prudence took her own life, which allowed a new Supreme to rise and lead them to safety.
Пруденс отдала свою собственную жизнь, что позволило новой Верховной взойти и увести их в безопасное место.
Yet prudence flows through China’s Confucian veins.
Однако у конфуцианского Китая в крови благоразумие.
The reigning Supreme at that time, Prudence Mather, suffered from consumption, and knew she would be too weak to make the journey.
Царствующая Верховная, в то время, Пруденс Матер, страдала от потребления сил и знала, что будет слишком слаба, чтоб совершить путешествие.
The economic facts on the ground demand prudence.
Ведь существующие экономические факты вынуждают некое благоразумие.
Aunt Prudence heard what she thought was an injured bird call four times, and then she was forced, face down, into a birdbath.
Тёте Пруденс показалось, что она слышала четыре крика раненой птицы, а затем её окунули лицом вниз в купальню для птиц.
Yet such prudence is not the same as isolationism.
Тем не менее, такие благоразумие – это не то же самое, что и изоляционизм.
Giving lectures about fiscal prudence is beside the point.
Чтение лекций о финансовом благоразумии не является решением.
If more evidence emerges, democratic prudence councils a complete recount.
Если возникнут новые свидетельства, демократическое благоразумие подсказывает, что следует провести полный пересчёт.
The Federal government has thrown fiscal prudence out the window.
Федеральное правительство выбросило финансовое благоразумие на ветер.
Prudence does not mean that nothing can be done in Syria.
Благоразумие не означает, что для Сирии ничего нельзя сделать.
In such circumstances, policymakers in emerging markets will eschew boldness for prudence.
При таких обстоятельствах люди, принимающие решения в развивающихся странах, откажутся от смелости в пользу благоразумия.
Although overwhelmed, the Greek Cypriot community reacted with humanity, solidarity, and prudence.
Несмотря на поражение, греко-кипрское сообщество отреагировало с благоразумием, человечностью и сплоченностью.
Some call this isolationism, but it might better be called prudence or pragmatism.
Некоторые называют это изоляционизмом, но лучше это назвать благоразумием или прагматизмом.
Fiscal prudence is as important as ever over the medium and long term.
Кредитно-денежное благоразумие важно как никогда в среднесрочной и долговременной перспективе.
Instead, Lula has governed with remarkable prudence, and Brazil is poised for rapid growth.
Однако Лула стал править с исключительным благоразумием, и вот Бразилия на пороге быстрого роста.
Prudence might have bought more time for the inspectors, but Bush was not alone in this mistake.
Возможно, благодаря благоразумию инспекторы и выиграли какое-то время, но ошибался не один только Буш.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad