Ejemplos del uso de "prune" en inglés

<>
This would prune the role of greed and envy in the operation of markets, and create room for the flourishing of other motives. Это сократит роль жадности и зависти в действии рыночной системы и создаст возможности для процветания других мотивов.
All we have to do is look at what one company did with carbonated prune juice. Да посмотрим хотя бы на то, что одна компания сделала с газированным соком из чернослива.
Privets don't prune themselves, you know? Бирючины не подрезаются сами, знаешь ли?
There is no way around the need for Dubai to restructure and prune its excesses before it can resume a more sustainable growth trajectory, though achieving this will take time. Дубай сможет реструктурировать и сократить свои избыточные запросы, лишь возобновив более устойчивую траекторию роста, хотя на это и уйдёт некоторое время.
Even at Japan's world-beating export firms, reluctance to confront the ingrained interests of the old-boy network has made it difficult to prune less profitable product lines - and the workers who make them. Даже лидирующим японским экспортным фирмам из-за их нежелания противиться интересам своих семейных корпоративных кругов стало трудно сокращать производство менее прибыльных линий продукции, а также увольнять рабочих, которые данную продукцию производят.
A “dynamic scoring” by the nonpartisan Tax Policy Center suggests growth windfalls might prune the multiyear deficit from $1.4 trillion to $1.3 trillion over the next decade – hardly enough to finesse America’s intractable funding problem. “Расчет динамики” внепартийного Центра налоговой политики предполагает, что непредвиденный рост мог бы привести к сокращению многолетнего дефицита с $1,4 трлн до $1,3 трлн в течение следующего десятилетия - едва ли достаточного, чтобы решить американскую неразрешимую проблему финансирования.
And when those excess vessels are no longer needed, the body prunes them back to baseline using naturally occurring inhibitors of angiogenesis. А когда эти дополнительные сосуды больше не нужны, организм сокращает их число до обычного, используя естественно возникающие ингибиторы ангиогенеза.
Review and revision of standards including Almonds, Pistachio nuts, Dried prunes (currently being revised; others can be proposed): Обзор и пересмотр стандартов, включая миндаль, фисташковые орехи, сушеные сливы (находящихся в настоящее время в стадии пересмотра; могут быть предложены другие стандарты)
Eat up your prunes and custard. Ешьте чернослив и ваш крем.
And he was pruning her begonias. И он подрезал её бегонии.
Instead, it is becoming apparent that, after a period of epic profits and growth, the financial industry now needs to undergo a period of consolidation and pruning. Вместо этого, становится очевидным, что после периода эпической прибыли и роста финансовая промышленность теперь должна пройти период консолидации и сокращения.
Work continues on brochures for apples, citrus fruits, potatoes, melons, hazelnuts, pears, peaches and nectarines, apricots and prunes. Продолжается работа над брошюрами по яблокам, цитрусовым, картофелю, дыням, лещинным орехам, грушам, персикам и нектаринам, абрикосам и сливам.
It doesn't even have real prunes. Это даже не настоящий чернослив:
He told me it was my fault 'cause I wasn't fully committed to the pruning process. Он сказал, что это моя вина, потому что я не полностью посвятил себя подрезанию веток.
The related emphasis on productivity, innovation, pruning excess capacity, and moving up the value chain in manufacturing and services are underscored as key building blocks of this effort. Главными кирпичиками в этой работе называют акцент на повышении производительности, инновациях, сокращении избыточных мощностей, движении вверх в цепочке создания стоимости в секторе промышленности и услуг.
Work was continuing on brochures for apples, citrus fruits, potatoes, melons, hazelnuts, pears, peaches and nectarines, apricots and prunes. Продолжается работа над брошюрами на яблоки, цитрусовые, картофель, дыни, лещинные орехи, груши, персики и нектарины, абрикосы и сливы.
And I thought about it in the tub for so long, my fingers started to look like prunes. И я так долго думала над этим в ванной, что мои пальцы стали похожи на чернослив.
The proposal that was defeated was not sufficiently targeted at pruning back insolvent banks, but it will almost certainly not be the last word, regardless of how Congress now proceeds. Отклоненное предложение не было должным образом нацелено на сокращение неплатежеспособных банков, однако, оно, практически точно, будет не последним словом, независимо от того, как поведет себя Конгресс.
This reference method serves to determine the moisture for dried fruits, as dried or desiccated apricots, figs, prunes, dates, grapes, apples, pears, etc. Настоящий эталонный метод служит для определения содержания влаги в сушеных фруктах, таких, как сушеные или обезвоженные абрикосы, инжир, сливы, финики, виноград, яблоки, груши и т.д.
Sizing of pressure pitted prunes is not obligatory unless they are sold in small packages intended for the consumer. Калибровка чернослива без косточек, удаленных под давлением, не обязательна, если он не продается в небольших упаковках, предназначенных для потребителя.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.