Ejemplos del uso de "public organizations" en inglés

<>
The Constitution of the Republic of Lithuania provides that the State, political parties, political and public organizations, other institutions or persons may not monopolize the mass media. Конституция Литовской Республики предусматривает, что государство, политические партии, общественно-политические организации, другие учреждения или лица не могут монополизировать средства массовой информации.
The nature of the leadership thus identified was that demonstrated by a leader or team that set longer-term priorities, reinforced and safeguarded strategic priorities, and understood public organizations well enough to chart a meaningful implementation course. Характер выявленной таким образом руководящей роли присущ лидеру или группе, которые определяют долгосрочные приоритеты, подтверждают и закрепляют стратегические приоритеты и знают работу государственного механизма достаточно хорошо, чтобы выработать продуманный план действий.
In recent years, the United Nations, like many other public organizations, has moved to a results-based management system, where programmes and performance assessments are analysed in terms of results achieved, not just the outputs produced by the programme. В последние годы Организация Объединенных Наций, как и многие другие организации, перешла на ориентированную на конкретные результаты систему управления, в рамках которой анализ программ и оценки их исполнения проводятся с точки зрения достигнутых результатов, а не мероприятий, проведенных по линии этих программ.
Finally, the OECD highlights the fact that transferring knowledge and securing institutional memory is one of the key issues related to the length of tenure, and that although the new information and communication technology systems will be used widely in public organizations, they cannot compensate the memory or experiences of human beings. И наконец, ОЭСР выделяет тот факт, что передача знаний и сохранение институциональной памяти являются важнейшими вопросами, имеющими отношение к продолжительности контрактов, и что, хотя в публичных организациях будут широко использоваться новые системы информационных и коммуникационных технологий, они не смогут компенсировать память или опыт людей.
Article 7, paragraph 4, of this law states that “there shall be no discrimination, privileges or restrictions in taking a civil service job, on grounds of race, nationality, ethnic self-identification, sex, origin, religion, convictions, membership in political parties, trade unions and other public organizations or movements personal, social or property status.” Пункт 4 статьи 7 этого Закона гласит: " Не допускается никакой дискриминации, привилегий или ограничений в сфере государственной службы на основании расы, национальности, этнической принадлежности, пола, происхождения, религии, убеждений, членства в политических партиях, профсоюзах и иных публичных организациях или движениях, личного или общественного положения или имущественного состояния ".
Data reported by the Social Action programmes and the other public organizations participating in SNAIPD to Social Action as SNAIPD coordinator under decree No. 2467 of 2005 “establishing the merger of the Colombian International Cooperation Agency and the Social Solidarity Network (RSS), and containing other provisions” and the afore-mentioned decree No. 250 of 2005. Информация, представленная программами Агентства социальных действий и другими государственными органами, входящими в систему СНАИПД, для Агентства социальных действий, как координатора Национальной системы всесторонней помощи населению, перемещенному в результате насилия, в соответствии с Декретом № 2467 2005 года, которым предусматривалось слияние колумбийского Агентства международного сотрудничества, Сети социальной солидарности (ССС) и принятие других мер, а также с Декретом № 250 2005 года.
Law on amending and supplementing the Labour Code (this law prohibits any direct or indirect discrimination, privileges or restrictions on grounds of nationality, origin, sex, race, colour of skin, age, political and religious convictions, membership in trade unions and other public organizations and movements, marital, social and material status and disability in the exercise of labour rights and obligations). Закон о внесении поправок и изменений в Трудовой кодекс (этот закон запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию, привилегии и ограничения при осуществлении трудовых прав и обязанностей по признаку национальности, происхождения, пола, расы, цвета кожи, возраста, политических и религиозных убеждений, членства в профсоюзах и иных публичных организациях и движениях, семейного положения, общественного положения, имущественного состояния и инвалидности)
Its membership consists of the Executive Secretary of the Environment Secretariat, who is the Chairman; representatives of the environment units in the ministries, secretariats and sectoral public organizations; the environment secretariats and departments in governments of departments and municipalities; and representatives of occupational associations, of the private sectors of production and of non-profit-seeking non-governmental organizations concerned with the environment. В его состав входят: исполнительный секретарь Секретариата по вопросам окружающей среды, исполняющий обязанности Председателя Совета; представители органов охраны окружающей среды министерств, секретариатов и отраслевых государственных учреждений; представители секретариатов и управлений по защите окружающей среды департаментальных и муниципальных правительств; представители профсоюзных организаций, частных предприятий и природозащитных некоммерческих неправительственных организаций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.