Ejemplos del uso de "purging aragic" en inglés
One of the things that render Gates unsuited for Secretary of Defense is his history of purging analysts whose conclusions ran counter to Cold Warriors from the CIA, undermining that intelligence agency’s capacity to produce politically untainted reports on the world’s realities.
Одним из факторов, делающих Гейтса неподходящим для позиции министра обороны, является его практика увольнения аналитиков, чьи выводы не совпадали с точкой зрения рыцарей холодной войны из ЦРУ, что сильно подорвало способность этого разведывательного управления производить на свет политически незапятнанные отчеты о мировой действительности.
Evidence of purging behavior, including frequent trips to the bathroom after meals, signs and/or smells of vomiting, presence of wrappers/packages of laxatives or diuretics.
Доказательство опустошения желудка, в том числе частые походы в ванную после приема пищи, следы и/или запах рвоты, обертки и упаковки от слабительных или мочегонных средств.
But, with Khrushchev's overthrow in 1964, Leonid Brezhnev lost no time in restoring orthodoxy and purging books that threatened the Party's reputation.
Однако после свержения Хрущева в 1964 году, Леонид Брежнев не терял время на возврат к православным и развенчивающим книгам, которые угрожали репутации партии.
I fooled the exhaust port into purging the system.
Я обманул шлюзовые порты, заставив их считать, что необходима очистка системы.
But their intolerance of dissent is hugely magnified when they see themselves as captains in the salvationist army, dedicated to purging the world of evil habits.
Однако их неприятие инакомыслия сильно преувеличено, когда они видят себя в роли капитанов армии спасения, предназначенной для очищения мира от злых привычек.
He successfully portrayed himself as a rebel resisting the LDP’s old guard, actually purging some of them, in defense of ordinary Japanese.
Он успешно изображал себя мятежником, противостоящим «старой гвардии» ЛДП ради защиты рядовых японцев, и даже смог добиться отставки некоторых из них.
When Europe was most obviously attractive, it was regarded as a way of purging what was bad and corrupt from national traditions.
В период своей наибольшей привлекательности единая Европа воспринималась как способ избавления от всего плохого и коррупционного в национальных традициях.
A people can forge its democratic identity in Revolution, purging internal enemies – aristocrats, kulaks – and making war against aggressive external "reaction".
Известно, что народ способен установить демократию путем революции, искореняя внутренних врагов – аристократов или кулаков – и ведя войну против агрессивной внешней "реакции".
Key starting points include purging politics of “big money”; introducing a more progressive tax system that effectively caps the income of the extremely wealthy; ensuring that policymakers have a basic level of scientific understanding; and strengthening women’s rights, including access to free contraception.
Ключевыми отправными точками являются, в частности, устранение «больших денег» из политики; введение более прогрессивной налоговой системы, эффективно ограничивающей доходы самых богатых; обеспечение того, чтобы все политики имели базовые научные знания; а также усиление прав женщин, в том числе доступ к бесплатной контрацепции.
Erdoğan had begun closing Gülenist schools and businesses and purging them from the state bureaucracy.
Эрдоган начал закрывать Гюленистские школы и бизнес, а также убирать их из рядов государственных чиновников.
He was bent on purging the judiciary and the public prosecutor’s office, claiming that they were aligned with the protesters opposing his government and their military backers, who had been overthrown in 2011.
Он стремился очистить судебную систему и прокуратуру, утверждая, что они находятся в сговоре с протестующими против его правительства и их военными сторонниками, которые были свергнуты в 2011 году.
It is worth recalling that purging him was a deeply divisive affair at the CCP’s highest levels.
Стоит вспомнить, что его изгнание вызвало глубокий раскол в высших эшелонах КПК.
May’s small parliamentary majority will come under pressure, not least from the many enemies she made by purging all of former Prime Minister David Cameron’s allies from office.
Небольшое парламентское большинство Мэй окажется под давлением, не в последнюю очередь многочисленных врагов, которых она нажила, очистив офис от всех союзников бывшего премьер-министра Дэвида Кэмерона.
It is not only institutions which must be put right; order in the cosmos must be restored by purging the world of moral corruption.
Это не только государственные институты власти, которые необходимо поставить на путь истинный; должен быть восстановлен космический порядок через очищение мира от нравственного разложения.
And purging the military and civilian bureaucracy of possible coup supporters would undoubtedly please party loyalists.
Зачистка военной и гражданской бюрократии от возможных сторонников заговора, без сомнения, придётся по вкусу партии лоялистов Эрдогана.
Placing a mailbox on In-Place Hold or Litigation Hold stops the Managed Folder Assistant from automatically purging messages from the DiscoveryHolds and Purges subfolders.
Если поместить почтовый ящик на хранение на месте или хранение для судебного разбирательства, помощник по обслуживанию управляемых папок не сможет автоматически удалять сообщения из подпапок DiscoveryHolds и Purges.
If an item is removed from the Deletions subfolder, either by a user purging the item by using the Recover Deleted Items feature or by an automated process such as the Managed Folder Assistant, the item can't be recovered by the user.
Если элемент удален из подпапки "Удаленные" (самим пользователем с помощью функции "Восстановить удаленные элементы" или автоматически, например, с помощью помощника по обслуживанию управляемых папок), пользователь не сможет его восстановить.
After the mailbox is removed from hold, the Managed Folder Assistant resumes automated purging.
После отмены хранения для почтового ящика помощник по обслуживанию управляемых папок возобновляет автоматическое удаление.
If you'll recall, prior to that time, no matter what ailed you, you went to see the barber surgeon who wound up cupping you, bleeding you, purging you.
Если помните, в то время, что бы с вами не случилось, вы шли к цирюльнику который ставил вам банки, делал кровопускания и давал слабительные.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad