Ejemplos del uso de "push forward" en inglés

<>
It took it upon itself not only to meet EU membership criteria, but also push forward with other painful reforms. Оно взяло на себя не только приведение страны в соответствие критериям ЕС, но и продвижение других болезненных реформ.
But we can't abandon it now; we have to push forward, get fusion to happen. Но забросить работу мы не можем, нужно продвигаться вперед, нужно создать синтез.
Having established that “ethnic cleansing” was taking place in Abkhazia, Georgia, the OSCE called for the dispatch of a fact-finding mission to push forward the peace process. Установив, что «этническая чистка» имеет место в Абхазии, Грузия, ОБСЕ призвала направить миссию по установлению фактов для продвижения вперед мирного процесса.
And, in the name of all of humanity, we will continue to push forward on nuclear disarmament and non-proliferation, in service of realizing a world free of nuclear weapons. И от имени всего человечества мы продолжим продвижение в направлении ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия и будем оказывать помощь по созданию мира, свободного от ядерного оружия.
China calls on all parties involved to remain restrained and calm, adopt a prudent and responsible attitude, and work together to push forward the six-party talks and prevent the situation from deteriorating further. Китай призывает все вовлеченные стороны проявлять выдержку и спокойствие, подходить к сложившейся ситуации благоразумно и ответственно и сотрудничать друг с другом в интересах продвижения вперед шестисторонних переговоров и предотвращения дальнейшего ухудшения ситуации.
Similarly, landless peasants are both an economic and a social problem, and the current administration has taken on vested interests to push forward on an exciting market-based land reform, one which has received support from the World Bank. Аналогичным образом, безземельные крестьяне являются как экономической, так и социальной проблемой, и нынешняя администрация сделала крупные капиталовложения с целью продвижения впечатляющей, рыночной земельной реформы, реформы получившей поддержку от Всемирного банка.
The government should also improve the basic living allowance system, raise the minimum salary and push forward reforms in medical services and housing systems to provide basic living allowance, healthcare aids and low-rent houses to the people that have most difficulties in making the living in urban areas. Правительству также следует усовершенствовать систему основных пособий на жизнь, повысить уровень минимальной заработной платы и продвигать реформы в системах медицинского обслуживания и жилищного обеспечения в целях предоставления основного пособия на жизнь, медицинского обслуживания и жилья с низкой арендной платой лицам, которым наиболее сложно приспособиться к жизни в городских районах112.
With regard to other international organizations, all opportunities were seized during 2005 to push forward the issue of “the missing and their families”, namely at meetings of the Council of Europe, the Organization of the Islamic Conference and the Organization of American States, which adopted a resolution in June 2005 on the subject matter. В течение 2005 года использовались также все возможности для продвижения вперед работы над проблемой пропавших без вести и их семей в рамках других международных организаций, особенно на встречах Совета Европы, Организации Исламская конференция и Организации американских государств, которая в июне 2005 года приняла резолюцию по этому вопросу.
The key is to link a bold idea with a practical and powerful technology, and then to push the idea and technology forward through mass citizen action. Секрет заключается в том, чтобы связать смелую идею с практичной и действенной технологией, а затем продвигать данную идею и технологию посредством массовых гражданских действий.
In her experience, white feminist commenters prioritized gender above race when it came to pushing forward reproductive rights and income inequality. По ее опыту, белые феминистки, оставлявшие комментарии, ставили гендер выше расовой принадлежности, когда речь заходила о продвижении репродуктивных прав и неравенства доходов.
This is also known as the push method, because the production is being pushed forward through the production process. Этот метод также называется методом принудительного продвижения, поскольку производство продвигается вперед через производственный процесс.
Or would pushing forward under such circumstances create even more resistance? Не создаст ли подталкивание вперёд в таких обстоятельствах ещё больше сопротивления?
Worse, Leung pushed forward an unpopular plan to introduce “patriotic education” to Hong Kong, stoking fear among students of a China-dictated brainwashing. Хуже того, Люн выдвигал вперед непопулярный план по введению “патриотического воспитания” в Гонконге, разжигая страх промывания мозгов продиктованного Китаем среди студентов.
Pushing forward regular service on the southern rail corridor is the soon to be launched Baku-Tbilisi-Kars (BTK) rail line, which will directly link the port of Baku in Azerbaijan with Turkey. Продвижение регулярного сообщения по южному железнодорожному коридору продолжится введением в эксплуатацию новой железнодорожной линии Баку — Тбилиси — Карс (БТК), которая напрямую свяжет Баку с Азербайджаном и Турцией.
As hundreds of tanks hammered at one another, German infantry and Panzer divisions, supported by Ju 87s, pushed forward. На полях сражений сошлись сотни танков. Немецкая пехота и танковые дивизии при поддержке Ю-87 продвигались вперед.
This is particularly obvious in the UK, where the government, desperate to see an economic recovery before the 2015 elections, has been pushing the BoE to introduce credit subsidies and, more recently, forward guidance. Это особенно очевидно в Великобритании, где правительство, отчаянно пытаясь увидеть восстановление экономики до выборов 2015 года, подталкивало Банк Англии на введение кредитных субсидий и, совсем недавно, так называемой политики заявлений о намерениях.
Thus, on all fronts, we observe the importance of pushing forward with a dialogue on the promotion of economic world cooperation for development through partnership, and of enriching and broadening international dialogue in this area. Таким образом, на всех направлениях мы отмечаем важность продвижения вперед в рамках диалога по вопросу о содействии международному экономическому сотрудничеству в целях развития на основе партнерства и обогащении и расширении международного диалога в этой области.
Each has played a key role in pushing the reform agenda forward, working for salaries that are orders of magnitude smaller than what they earned before. Каждый из них сыграл важную роль в продвижении повестки реформ, получая при этом зарплату на несколько порядков меньше, чем они зарабатывали раньше.
He worked to increase male involvement in contraceptive use; he emphasized the importance of fostering effective project management systems and especially project leadership; he pushed forward the concept of community-based reproductive health services; and he had a significant impact on raising awareness of the problem of female circumcision in Ghana. Он выступал за более широкое использование мужчинами средств контрацепции; придавал важное значение повышению эффективности систем управления проектами и в первую очередь работе руководящего звена проектов; продвигал концепцию организации служб репродуктивного здоровья на базе общин и оказал значительное влияние на повышение уровня информированности о проблеме клитеродектомии в Гане.
At present, the parties concerned have reached agreement on the ultimate goal and basic principles of the six-party talks, laying down a good foundation for pushing the talks forward. В настоящий момент соответствующие стороны достигли договоренности в отношении конечной цели и основных принципов шестисторонних переговоров, заложив хорошую основу для дальнейшего продвижения на переговорах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.