Ejemplos del uso de "quantitative assessment of the catch" en inglés

<>
I recently conducted a quantitative assessment of the economic impacts of unification on North and South Korea under several hypothetical scenarios, assuming North Korea’s sudden collapse. Недавно я провёл количественную оценку экономических последствий объединения Северной и Южной Кореи в рамках нескольких гипотетических сценариев, исходя из возможности внезапного коллапса КНДР.
Expresses its gratitude to the United Nations Office on Drugs and Crime for the publication of Ecstasy and Amphetamines: Global Survey 2003, which provides a quantitative assessment of the extent of manufacture of, trafficking in and abuse of amphetamine-type stimulants throughout the world; выражает признательность Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности за издание " Ecstasy and Amphetamines: Global Survey 2003 " (" Экстази " и амфетамины: глобальный обзор- 2003 "), в котором приводятся количественные данные о масштабах производства, оборота и злоупотребления стимуляторами амфетаминового ряда во всем мире;
In 2001, upon request from the Palestinian Authority, the secretariat undertook a quantitative assessment of the costs associated with diverting Palestinian trade (exports and imports) with the rest of the world, which transits Israeli ports, through alternative regional maritime routes. В 2001 году по просьбе Палестинской администрации секретариат произвел количественную оценку издержек, связанных с переориентацией палестинской торговли (экспорт и импорт) с остальными странами мира, проходящей транзитом через израильские порты, на альтернативные региональные морские маршруты.
Complementing the young people, gender and sexuality study described above, the regional office undertook a quantitative assessment of some 60 life skills and HIV/AIDS educational materials from 12 countries in the region. В дополнение к упомянутому выше исследованию, касающемуся молодежи, гендерных аспектов и половой принадлежности, региональное отделение подготовило количественную оценку порядка 60 учебных материалов по развитию жизненных навыков и по проблеме ВИЧ/СПИДа из 12 стран региона.
Lambeth’s RAND report, published in 1990, was the first unclassified assessment of the formerly mysterious fighter. Отчет Лэмбета в RAND, опубликованный в 1990 году, стал первым несекретным анализом таинственного прежде истребителя.
Two species, skipjack and yellowfin tuna, accounted for more than 50 per cent of the catch (3.6 million tons) in that year, and a substantial portion is caught within exclusive economic zones. При этом более чем 50 процентов от улова (3,6 млн. тонн) пришлось в названном году на два вида: полосатого и желтоперого тунца, — и значительная их доля была поймана внутри исключительных экономических зон.
The participants were shown examples of the use of data from GPS stations in and near South America in order to perform a quantitative assessment of Wide-area Augmentation System-type ionospheric correction algorithms in the Caribbean, Central and South American region. Участникам были приведены примеры использования данных станций GPS, расположенных в пределах и вблизи Южной Америки, для количественной оценки алгоритмов вычисления поправок на влияние ионосферы по технологии широкозонной системы дополнения GPS в Карибском бассейне, Центральноамериканском и Южноамериканском регионах.
The trading terminal also allows the use of various indicators that help a more precise assessment of the trading instrument. Торговый терминал позволяет также применять различные индикаторы, которые позволяют выносить более точные суждения о перспективах развития динамики того или иного финансового инструмента.
Although the RBNZ is not expected to alter interest rates at this meeting, the central bank is more likely to talk down the Kiwi once again and deliver a more downbeat assessment of the economy due to the recent falls in commodity prices. Хотя не ожидается, что РБНЗ изменит процентные ставки на этом заседании, банк скорее вновь будет устно ослаблять валюту и даст довольно пессимистичную оценку экономике, учитывая недавнее снижение цен на сырьевые товары.
The notification should contain information concerning the nature of the situation, in addition to an assessment of the effect it has on the ability of the Party to fulfil their obligations under the Agreement and the timescale for fulfilling them. Извещение должно содержать данные о характере обстоятельств, а также оценку их влияния на возможность исполнения стороной своих обязательств по Договору и срок их исполнения.
In fact the Japanese government recently upgraded its assessment of the economy, raising its estimate for 2007 growth from 1.9% to 2.1%. Кроме того, японское правительство недавно пересмотрело состояние экономики, подняв ожидания роста в 2007 году с 1.9% до 2.1%.
How has its assessment of the economy changed? Как изменилась оценка экономики?
Therefore, the correct prediction (true assessment of the events, use of trade rumors and expectations) are part of the analysis of the financial markets. Поэтому используется аналитика Forex, которая позволяет составить правильный анализ, сделать верную оценку происходящих событий, в которой также используются слухи и ожидания - всё это составляет Forex-аналитику на финансовых рынках.
As a final note, ECB President Mario Draghi is making a highly-anticipated speech at the Jackson Hole symposium, so traders may want to wait to get his latest assessment of the Eurozone economy and the ECB’s appetite for enacting an outright QE program before committing either way on EURJPY. И напоследок, президент ЕЦБ Марио Драги выступит с очень важной речью на симпозиуме в Jackson Hole, поэтому прежде чем предпринимать какие-то действие в каком-либо направлении по паре EURJPY, трейдеры могут захотеть дождаться его мнения касательно экономики Еврозоны и желания ЕЦБ официально заявить непосредственно о программе количественного смягчения (QE).
The powerful Finance Ministry was distinctly gloomier in its assessment of the healthcare reform, hinting that the serious delays to the program would force it to re-evaluate its relatively benign 2014 budget projections. Влиятельное Министерство финансов было намного мрачнее в своих оценках реформы. Оно намекает, что если воплощение программы в жизнь серьезно застопорится, ему предстоит пересмотреть свои относительно благоприятные бюджетные прогнозы на 2014 год.
Thompson believes that the post-colonial analysis of Poland would allow the Poles to make a sober assessment of the current challenges that face them. Томпсон считает, что постколониальный анализ Польши позволил бы полякам более трезво оценить стоящие перед ними сегодня проблемы.
For instance, the Dutch government, which now only patrols against the nonexistent Libyan air force, recently rejected a request for ground support operations from NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen: "we have to take into consideration our assessment of the situation and our political support for the decision. Например, правительство Голландии, чья авиация сегодня патрулирует небо, защищая его от несуществующих ливийских ВВС, недавно отказало генеральному секретарю НАТО Андерсу Фогу Расмуссену в его просьбе принять участие в поддержке наземных войск. «Нам приходится принимать во внимание наши оценки ситуации и нашу политическую поддержку такому решению.
In the course of a bromide against Paul Krugman, which was motivated by Krugman’s quite unobjectionable assessment of the Baltics’ weak post-crisis economic performance, Anders Aslund said the following (emphasis mine) В процессе заурядного выступления против Пола Кругмана (Paul Krugman), стимулом для которого стала его не вызывающая никаких возражений оценка слабых экономических показателей стран Балтии после кризиса, Андерс Аслунд (Anders Aslund) сказал следующее (курсив мой – М.А.):
This policy is based on the new realities of the contemporary world and a pragmatic assessment of the limits of the United States’ ability to carry out its foreign policy on a unilateral basis. Этот курс основан на новых реалиях современного мира и на прагматичной оценке пределов американских возможностей по проведению своей внешней политики на односторонней основе.
Is it based on a sober assessment of the complex realities in Iraq and the region? Разве они основываются на трезвой оценке сложных реалий, существующих в Ираке и в регионе?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.