Ejemplos del uso de "quarantine dues" en inglés
And in the 193-member Assembly, another two dozen states did not vote at all, some out to a late lunch and others barred for failing to pay dues.
Из 193 членов Ассамблеи более 20 государств не принимали участия в голосовании: некоторые из них не успели вернуться с обеда, другим было запрещено голосовать в связи с неуплатой взносов.
Following an uneventful quarantine period, Sasha was finally moved into her assigned “apartment.”
После карантинного периода, который не был отмечен особыми событиями, Саша, наконец, поселилась в отведенной для нее «квартире».
In India, a big portion of college dues is paid at the beginning of the year.
В Индии большая часть сборов колледжа оплачивается в начале года.
As new colonists, they would spend two weeks in the quarantine area, near the outer perimeter of the colony network, ensuring that they were not carrying any diseases.
Новым колонистам предстояло провести две недели в карантинной зоне возле внешнего периметра колонии, дабы они не занесли в поселение какую-нибудь болезнь.
At present dues are automatically withheld and hence workers have basically no clue as to how much they pay for their union.
В настоящее время, взносы удерживаются автоматически, и поэтому работники в основном не имеют представления о том, сколько именно они платят за свой союз.
In this scenario, the impact on EM FX will likely be limited as long as authorities can effectively quarantine Greece’s banks from the rest of the Eurozone.
При таком развитии событий влияние на валюты развивающегося рынка, вероятно, будет ограниченным до тех пор, пока власти в состоянии надежно изолировать греческие банки от остальной части Еврозоны.
As a Canadian analyst put it, "the combined effect of an advanced capital market and a strong military machine to defend that market, and other safety measures, such as a strong tradition of property rights protection and a reputation for honoring dues, has made it possible to attract capital with great ease."
Как сказал канадский аналитик, "комбинированный эффект современного рынка капитала и сильная военная машина для защиты этого рынка, а также другие меры защиты, например устойчивая традиция по защите права собственности и репутация выполнения обязательств, создали возможность для наиболее простого привлечения капитала".
When it does, better-equipped quarantine wards will be poor consolation.
Когда это произойдет, лучше оснащенная карантинная стража будет слабым утешением.
It was not long ago that a Republican Congress held up $1 billion of UN dues, and threatened that it would only pay what it owed if the UN satisfied a raft of conditions.
Не так давно республиканский Конгресс задержал уплату взноса США в ООН в размере одного миллиарда долларов, пригрозив, что заплатит свой долг только в том случае, если ООН удовлетворит целый ряд условий.
But, while it is clear that the euro area will have solid and well-equipped quarantine wards should it once again be afflicted by financial contagion, a vaccine to prevent the infection would be far more effective.
Однако, в то время как стало ясно, что у зоны евро будет твердая и хорошо оборудованная карантинная стража на случай, если она снова пострадает от финансовой инфекции, вакцина для профилактики этой инфекции была бы гораздо более эффективной.
The proposal about union dues works just the same way.
Предложение по профсоюзам работает подобным же образом.
Soon a quarantine was imposed to prevent us from misbehaving towards the local people and, above all, to protect us from their wrath.
Вскоре был введен карантин, чтобы предотвратить наше дурное обращение с местным населением и, помимо всего прочего, чтобы оградить нас от их ненависти.
Anyway, now that you're officially a Kappa girl, it's time to pay your house dues.
Как бы то ни было, ты официально в Каппе, время платить взносы.
We put it through quarantine at the transfer station off Proxima 3.
Они прошли карантин при пересадке на Проксиме 3.
I enjoy having you be a part of Coon and friends and I certainly appreciate your on-time paying of dues and fees.
Я рад, что ты являешся частью "Енота и друзей", и я конечно же благодарю тебя за уплату сборов и пошлин.
Is Carl pretty pissed about going into quarantine?
Карл психует из-за того, что его отправляют на карантин?
On day one, I will set up a system of punishment for late payment of homeowners dues.
В один день, я установлю систему наказания за просрочку платежа домовладельцев.
You can take her to quarantine or stick her back in jail.
Вы можете засунуть ее обратно в карантин или загоните в тюрьму.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad