Ejemplos del uso de "quibble over" en inglés
She continued, "Chinese lawyers would not quibble over the meaning of each little word.
Также она писала, что "Китайские адвокаты никогда не будут препираться по поводу значения каждого слова.
America's critics may quibble over the details, but in our hearts we Europeans know the truth, because we saw it first hand.
Критики Америки могут придираться к деталям, но в глубине души мы, европейцы, знаем правду, потому что мы видели ее своими глазами.
I suppose it's different when you think about it over the long term.
Я полагаю это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
Left me here to scribble and quibble like a damned civilian.
Меня оставили тут марать бумагу и ловчить, словно я какой-нибудь чертов штатский.
You must turn over a new leaf and work as hard as possible.
Надо начать с чистого листа и упорно работать.
At the margin, the market will put a premium on companies that can quibble with governments and navigate contradictory regulations, rather than those that can boost productivity and open new markets.
В итоге, рынки будут премировать те компании, которые способны спорить с властями и лавировать в условиях противоречивого регулирования, вместо тех, которые способны повышать производительность и открывать новые рынки.
He was driving at over 120 kph when the accident happened.
Он ехал на скорости больше 120 км/ч, когда произошла авария.
One can quibble with the percentage, but Allen’s insight is important: You have to get in the game – be a player – to have any chance of obtaining your objectives.
Можно поспорить в отношении процентов, но Аллену удалось ухватить важную идею: чтобы иметь хоть какой-то шанс на достижение своих целей, вы должны вступить в игру – стать игроком.
Tom hopes Mary can come over to his house this afternoon.
Том надеется,что Мэри придет к нему домой после полудня.
Some pedants quibble, claiming that exceptions exist.
Некоторые доктринеры играют словами, утверждая, что существуют исключения.
Although one could quibble whether the countries with which negotiations were opened in 1998 (Cyprus, Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland, and Slovenia) had really jumped these hurdles, the threshold was set high.
Хотя можно оспаривать, сумели ли страны, с которыми переговоры были начаты в 1998 году (Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Польша и Словения), действительно перескочить барьер, но планка была поставлена высоко.
Let's discuss this over a glass of wine in the hot springs.
Давай об этом побеседуем за бокалом вина в горячих источниках.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad