Ejemplos del uso de "quite enough" en inglés

<>
Once was quite enough, thank you. Один раз было вполне достаточно, спасибо.
That's quite enough, Agent Nielsen. Вполне достаточно, агент Нильсен.
I think six is quite enough. Думаю, шести вполне достаточно.
Your simple presence will be quite enough. Твое присутствие будет вполне достаточно.
Okay, Mr. Jane, that's quite enough. Хорошо, Мистер Джейн, этого вполне достаточно.
Gentlemen, I think that's quite enough. Господа, я думаю, вполне достаточно.
That's quite enough of that, thank you very much. Большое спасибо, этого вполне достаточно.
I had quite enough rubbish drummed into me at school as it was. Если на то пошло, у меня в голове вполне достаточно мусора, который вдолбили в школе.
We have got closer to that point this year than we have for a long time in the past, but so far, not quite enough. И в этом году мы приблизились к этой отметке больше, чем за долгое время в прошлом, но пока- не вполне достаточно.
Citizens’ attention can be channeled away from, say, major corporate theft and government malfeasance toward narratives involving two hapless individuals (and their wives and children, who are usually suffering quite enough without the media’s heavy breathing). Внимание граждан, например, от крупной корпоративной кражи или от незаконных действий правительства можно отвлечь с помощью новости о двух незадачливых любовниках (и их супругах и детях, которые обычно достаточно страдают и без «придыхания» средств массовой информации).
I'm not sure this is an improvement, or a good idea, because, like, if you don't spend quite enough time in front of your computer, you can now get a plate in the keyboard, so there's no more faking it - that you don't really sit at your desk all day and eat and work anyway. Я не уверен, что это усовершенствование или хорошая идея, потому что, например, если вы не проводите достаточно времени перед компьютером, теперь вы можете поставить тарелку на клавиатуру и больше не притворяться, что вы не сидите за столом весь день и ешьте и работаете.
When she set her heart on you, the lowly squire, she caused quite the scandal, saying true love was enough. Когда она отдала своё сердце тебе, скромному сквайру, она вызвала скандал, сказав, что настоящей любви достаточно.
If unemployment was not stuck quite at Great Depression levels, it remained high enough to make long-term joblessness or the fear of long-term joblessness a defining experience. Если безработица и не остановилась на уровне времен Великой Депрессии, то все же оставалась достаточно высокой для того, чтобы долгосрочная безработица или страх остаться надолго без работы стали определяющей характеристикой жизни европейцев.
Evidently, the global economy’s growth in recent decades – including the last half-decade when many developing countries did quite well – has not created enough good jobs. Очевидно, что рост мировой экономики в течение последнего десятилетия – в том числе, за последние пять лет, в течение которых во многих развивающихся странах дела шли весьма успешно – не создал достаточное количество хороших рабочих мест.
It will come – probably quite suddenly – as soon as enough people recognize that May has, through little fault of her own, inevitably failed to “get the best deal for Britain.” Эта перегруппировка произойдёт, – видимо, достаточно внезапно, – как только достаточное количество людей поймёт, что попытки Мэй «добиться наилучшего соглашения для Британии» обречены на провал (и далеко не только по её вине).
You know, the Googlettes - that's a small project that we're not quite sure if it's going to work or not, but we hope it will, and if we do enough of them, some of them will really work and turn out, such as News. Googlettes - это небольшие проекты с большой долей риска. Но мы надеемся, что они будут работать, и если прилагаем достаточно усилий, некоторые из них действительно работают, как News.
That's quite enough, Mr. Dereham. Довольно, мистер Дерем.
I think you've had quite enough firewater there, chief. Я думаю тебе хватит огненой воды, вождь.
Now this also, as good as it is, wasn't quite enough. Однако этого, как бы хорошо это ни было, оказалось недостаточно.
The only trouble — one which made me hesitant to bring up that example — was that, after 100 days, his aunt, the empress dowager, decided that she had had quite enough and put him in prison for the rest of his life. Единственная заминка, которая заставила меня задуматься о том, стоит ли приводить этот пример, состояла в том, что после 100 дней его тетя, вдовствующая императрица, решила, что с нее хватит, и упрятала его в тюрьму до конца его жизни.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.