Ejemplos del uso de "quitting" en inglés con traducción "оставлять"
Traducciones:
todos160
уходить67
выходить28
прекращать14
оставлять12
уход4
выход1
otras traducciones34
And I had to quit and come and do this thing called A Better Place.
И мне пришлось оставить пост, и начать работать компанией "A Better Place".
A buddy of mine had to quit the London Symphony because his hand just stopped working.
Мой друг оставил Лондонский Симфонический, потому что рука перестала слушаться.
Five years ago, Roz Savage quit her high-powered London job to become an ocean rower.
2 года назад Роуз Сэведж оставила высокий пост в Лондоне, чтобы заняться океанской греблей.
Maybe if you'd quit running around after other women you wouldn't have trouble with this one.
Может, если ты не будешь шляться по другим бабам она оставит тебя в покое.
They erred gravely – and this is less often recognized – in discouraging the moderate Palestinian middle class, many of whom have quit the occupied territories, leaving behind a generation of young, ignorant, hungry, and angry warriors.
Они допустили серьезную ошибку – и это признается реже всего – в том, что лишили надежды умеренный палестинский средний класс, большая часть из которого уехала из оккупированных территорий, оставив позади поколение молодых, необразованных, голодных и злых воинов.
Well, I watched all that stuff you did to try and be a Belle, and, uh, well, the fact that you toughed it out, and you never quit, uh, that is a Wilkes if I ever did see one.
Ну, я видел все то, что ты делала, чтобы стать Красавицей, и, эм, ну, факт что ты продержалась, и не никогда не оставляла, оу, Это Уилкс, если я когда либо видел одного из них.
It is well known that it was Azerbaijan that, two decades ago, unleashed a full-scale war against what was at that time its own peaceful population of Nagorny Karabakh, forcing tens of thousands of people, including children, to quit their homes and become refugees and internally displaced persons, and leaving thousands of them orphaned and maimed.
Хорошо известно, что именно Азербайджан два десятилетия назад развернул полномасштабную военную кампанию против мирных жителей входившего тогда в его состав Нагорного Карабаха, в результате чего десятки тысяч людей, в том числе дети, были вынуждены оставить свои дома и стать беженцами и внутренне перемещенными лицами, а тысячи стали сиротами и калеками.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad