Ejemplos del uso de "radioactive waste disposal" en inglés
In this regard, the Group welcomes the findings of the International Symposium on Disposal of Low Activity Radioactive Waste, held in Spain in December 2004, and the outcomes of the International Conference on the Safety of Radioactive Waste Disposal, held in Japan in October 2005.
В этой связи Группа приветствует выводы Международного симпозиума по захоронению радиоактивных отходов низкого уровня активности, состоявшегося в декабре 2004 года в Испании, и итоги Международной конференции по безопасности захоронения радиоактивных отходов, состоявшейся в октябре 2005 года в Японии.
The document addresses controlled and deliberate disposal of radioactive waste at sea from 1946 to 1993 and clearly demonstrates that most radioactive waste disposal at sea occurs in two areas: the North-East Atlantic and the Arctic Sea area.
В документе рассматриваются вопросы контролируемого и преднамеренного удаления радиоактивных отходов в море в период с 1946 по 1993 год и четко демонстрируется, что в большинстве случаев радиоактивные отходы удалялись в море в двух районах: в Северо-восточной Атлантике и в районе Ледовитого океана.
For detailed information about the recycling of the device, contact your local city office, the household waste disposal service, or the retail store where you purchased this device.
Подробные сведения о переработке устройства можно узнать в местном регулирующем органе, в службе по утилизации бытовых отходов или в магазине, где было приобретено устройство.
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
Ещё один интересный источник энергии - тепло, которое можно получить из радиоактивных отходов.
Howard Wolowitz, department of engineering, co-designer of the International Space Station's Liquid Waste Disposal System.
Говард Воловиц, кафедра машиностроения, соавтор системы утилизации жидкости для Международной Космической Станции.
Areva has implemented a plan to stop radioactive waste rock and scrap metal from getting into the local community, but the problem is clear.
Areva реализует план по предотвращению попадания радиоактивной породы и металлолома за пределы рудника, однако проблема остается.
The Arkham district will be developed into both low-cost housing as well as a much-needed site for waste disposal.
Район Аркхема будет развит как на низкобюджетное жильё, так и на столь необходимое захоронение отходов.
And nuclear power plant designs can be made safer with passive (automatic) safety systems and fuel cycles that leave behind less radioactive waste and fissile material that could be turned into weapons.
И проекты атомных электростанций могут стать более безопасными при включении пассивной (автоматической) системы безопасности и осуществлении топливных циклов, после завершения которых остаются менее опасные радиоактивные отходы и ядерное топливо, которые нельзя использовать для производства ядерного оружия.
Centralized municipal systems now use algorithms to monitor urban infrastructure, from traffic lights and subway use, to waste disposal and energy delivery.
В централизованных муниципальных системах сейчас используются алгоритмы для мониторинга городской инфраструктуры – работа светофоров, загруженность метро, обеспечение электроэнергией, уборка мусора и так далее.
But if you wanted to know what the perfect energy source is, the perfect energy source is one that doesn't take up much space, has a virtually inexhaustible supply, is safe, doesn't put any carbon into the atmosphere, doesn't leave any long-lived radioactive waste: it's fusion.
Но давайте спросим, что такое -идеальный источник энергии? Идеальный источник энергии - это тот, что не требует много места, практически неисчерпаем, безопасен, не выбрасывает углекислый газ в атмосферу, не оставляет подолгу неразлагающиеся радиоактивные отходы. Это - ядерный синтез.
One enterprising village recently sold itself entirely to a waste disposal firm after it could no longer find any young people willing to return to bucolic bliss.
Одна предприимчивая деревня недавно целиком продалась фирме, занимающейся удалением отходов после того, как оказалась не в состоянии найти ни одного молодого человека, желающего вернуться в сельскую идиллию.
The Group commends IAEA efforts in waste management, and endorses IAEA programmes to assist Member States in this area through, inter alia, safety standards for the handling of radioactive waste, peer reviews, and technical assistance activities.
Группа дает высокую оценку усилиям МАГАТЭ в области обращения с отходами и одобряет программы МАГАТЭ по содействию государствам-членам в этой области, в частности путем выработки норм безопасности при обращении с радиоактивными отходами, проведения независимых экспертиз и осуществления мероприятий по оказанию технической помощи.
This is a main goal of the UN Conference on Sustainable Development, which has warned of the unprecedented pressures that economic growth will impose in coming decades on infrastructure (especially transportation), housing, waste disposal (especially of hazardous substances), and energy supplies.
Это основная цель Конференции ООН по устойчивому развитию, которая предупредила о беспрецедентном давлении, которое экономический рост будет оказывать на инфраструктуру (особенно транспортную), жилье, утилизацию отходов (особенно опасных веществ) и поставки энергоносителей в ближайшие десятилетия.
Radioactive waste and tailings from uranium mining and processing industries are particular problems in countries with a nuclear industry.
Радиоактивные отходы и хвосты добычи и обработки урана создают особенно острые проблемы в странах, где существует уранодобывающая промышленность.
Our municipalities, rural and urban, play the operational course of infrastructure - things like waste disposal, energy demand, as well as social costs of unemployment, drop-out rates, incarceration rates and the impacts of various public health costs.
Наши муниципалитеты, как сельские так и городские, ведают эксплуатацией инфраструктуры, такими вещами, как уборка мусора, спрос на электроэнергию, а также издержками, связанными с безработицей, бросившими школу, заключенными и издержками государственного здравоохранения.
Waste safety: the safety of radioactive waste management;
безопасность отходов: безопасность обра-щения с радиоактивными отходами;
In addition, in many areas the hazards of natural origin interact with those of technological and human origin, such as inadequate waste disposal in riverbeds, industrial waste and mine tailings.
Кроме того, во многих районах опасности природного характера накладываются на риски техногенного и антропогенного происхождения, такие, как сброс отходов в реки в нарушение экологических норм, образование промышленных и шахтных отходов.
The Conference acknowledges the primary responsibility of individual States for maintaining the safety of nuclear installations within their territories, or under their jurisdiction, and the crucial importance of an adequate national technical, human and regulatory infrastructure in nuclear safety, radiological protection and radioactive waste management.
Конференция признает главную ответственность отдельных государств за безопасность ядерных установок, находящихся на их территории или под их юрисдикцией, и крайне важное значение технической, кадровой и регуляторной составляющих надлежащей национальной инфраструктуры в области ядерной безопасности, радиологической защиты и обращения с радиоактивными отходами.
Furthermore, the proposed budget includes provisions for contractual arrangements for camp maintenance services, including cleaning, pest control, waste disposal, ground maintenance, laundry, fire-protection and firefighting services.
Кроме того, в предлагаемом бюджете предусмотрены ассигнования на заключение контрактов на обслуживание лагерей, включая уборку территории, борьбу с вредителями, удаление отходов, благоустройство прилегающей территории, прачечные услуги, противопожарную охрану и пожаротушение.
The communicant claims that its right to information was violated when a request to Kazatomprom for information purporting to substantiate a proposal to import and dispose of foreign radioactive waste was not answered.
Автор сообщения утверждает, что его право на свободу информации было нарушено, так как не поступило ответа на запрос в компанию " Казатомпром " о предоставлении информации в обоснование предложения о ввозе и захоронении иностранных радиоактивных отходов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad