Ejemplos del uso de "random check" en inglés con traducción "выборочная проверка"

<>
Traducciones: todos15 выборочная проверка15
Police salaries in the Republika Srpska have been increased by 17 per cent, while a random check of six Federation municipalities shows average wage increases of around 10 per cent. Так, оклады сотрудников полиции в Республике Сербской были повышены на 17 процентов, а в результате выборочной проверки, проведенной в шести муниципалитетах Федерации, было установлено, что ставки окладов в среднем возросли примерно на 10 процентов.
We conduct random checks to assess security. Мы проводим выборочные проверки, чтобы оценить безопасность.
Monitoring government contracts through random checks and other measures. осуществлять контроль за государственными контрактами путем проведения выборочных проверок и принятия других мер.
In addition, the Internal Security Force performs random checks and patrols in all areas. Кроме того, выборочные проверки и патрулирование во всех зонах обеспечивают сотрудники сил внутренней безопасности.
Competent authorities shall refrain from requiring additional weight measurements [apart from random checks and controls in the case of supposed irregularities. Компетентные органы воздерживаются от требований проведения дополнительных взвешиваний [, помимо выборочных проверок и контроля в случае предполагаемых несоответствий.
The battalion also operates checkpoints at the border-crossing sites and conducts random checks in cooperation with Iraqi and Kuwaiti liaison officers. Кроме того, личный состав батальона задействован на контрольно-пропускных пунктах в местах пересечения границы и в сотрудничестве с иракскими и кувейтскими офицерами связи проводит выборочные проверки.
While some monitoring of the distribution of food aid was in place, random checks by foreign humanitarian organizations were still not permitted by the national authorities. Хотя и осуществляется определенный контроль за распределением продовольственной помощи, национальные власти все еще не разрешают выборочные проверки со стороны иностранных гуманитарных организаций.
MONUC and Congolese customs authorities have also started conducting random checks at airports and border posts, where it is suspected that minerals are being exported illegally by FDLR. МООНДРК и конголезские таможенные власти начали проводить выборочные проверки в аэропортах и пунктах пересечения границы, в отношении которых есть подозрение, что именно через них ДСОР незаконно вывозят полезные ископаемые.
In paragraph 147, the Board recommended that, regarding security allowance, the Tribunal conduct random checks at staff members'residences to ensure that the security allowances paid to them were justified. В пункте 147 Комиссия рекомендовала, чтобы в связи с надбавками на обеспечение безопасности Трибунал провел выборочные проверки по месту жительства сотрудников, с тем чтобы удостовериться в обоснованности выплаты им надбавок на обеспечение безопасности.
Working together with Congolese customs and police authorities, MONUC will continue to conduct random checks at airfields and other transit points in North and South Kivu to curtail the illegal trade in minerals and arms that has sustained FDLR and other armed groups. Вместе с конголезскими таможенными службами и полицейскими органами МООНДРК будет продолжать проводить выборочные проверки на аэродромах и в других пунктах транзита в Северном и Южном Киву для пресечения незаконной торговли минералами и оружием, доходы от которой используются для поддержки ДСОР и других вооруженных групп.
He did random spot-checks. Он делал выборочную проверку наугад.
In this context, MONUC conducted the first random airport checks in North and South Kivu during the reporting period. В этой связи в отчетный период МООНДРК провела первые выборочные проверки аэропортов в Северном и Южном Киву.
The Special Rapporteur recommends either universal or random security checks as preferred alternatives, instead of measures based on profiling. Вместо мер, основанных на профилировании, Специальный докладчик рекомендует в качестве предпочтительной альтернативы проведение либо всеобщих, либо выборочных проверок в целях безопасности.
Further, also in the context of preventing suicide attacks, the Special Rapporteur reiterates his recommendation to apply either universal or random security checks, instead of measures based on profiling. Кроме того, также в контексте предупреждения нападений с использованием смертников Специальный докладчик повторяет свою рекомендацию проводить либо всеобщие, либо выборочные проверки в целях безопасности вместо принятия мер, основанных на профилировании.
Data from the Republic of Moldova show that 25-30 % of vehicles fail to comply with the standards during random spot checks by the State Ecological Inspection and the Road Police (4). Данные выборочных проверок проведенных в Республике Молдова Государственной инспекцией по охране окружающей среды и Государственной автоинспекцией, показывают, что 25-30 % автомобилей не соответствует принятым стандартам (4).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.