Beispiele für die Verwendung von "ranked" im Englischen

<>
Both the Norwegian kroner and New Zealand dollar ranked among the top currencies (against which gold underperformed). Норвежская крона и новозеландский доллар были среди самых сильных валют (если оценить их стоимость через золото).
Rather than rebalancing their portfolio each day, they waited to close their long or short positions until those stocks moved into the fifty percent of winner, or loser, stocks ranked on past return. Вместо того чтобы каждый день повторно уравновешивать портфель, они не закрывали позиции лонг или шорт, пока те акции не перемещались в пятидесяти-процентную область выигравших или проигравших акций, отранжированных по прошлым результатам.
A French business magazine recently ranked IMF Managing Director Christine Lagarde the most internationally influential French person alive – well ahead of President François Hollande. Французский деловой журнал оценил генерального директора Международного валютного фонда (МВФ) Кристин Лагард как самую влиятельную в мире живущую сегодня француженку – дав ей гораздо более высокую оценку, чем Президенту Франции Франсуа Олланду.
For each of the five criteria, 30 countries were assessed and ranked, and weightings were then applied to obtain an overall assessment and ranking. По каждому из пяти критериев были оценены и ранжированы 30 стран, после чего были использованы весовые коэффициенты для выведения общей оценки и рангов.
On the other hand, the coal industry placed little faith in incentives ranking them very low, whereas most other organizations and economies ranked these reasonably high. С другой стороны, угледобывающая промышленность не присвоила высокой степени важности стимулам, поставив им весьма низкие баллы, в то время как большинство других организаций и стран оценили их достаточно высоко.
The knowledge articles can also be ranked or scored to indicate how valuable the information is for helping users quickly find the most common solution to an issue. Статьи базы знаний можно также ранжировать или оценить, чтобы указать, насколько ценна информация в них. Это поможет пользователям быстро находить решения проблем.
Forbes magazine ranked the Thai monarchy in 2009 as the richest of all the world's royals, putting its net worth at $30 billion - a figure that locals consider too low. Журнал Forbes поставил тайскую монархию в 2009 году среди самых богатых в мире, оценив ее чистый капитал в 30 миллиардов долларов США - цифра, которую местные представители считают слишком малой.
He also ranks my sweaters. И ещё он оценивает мои кофточки.
Among developed countries, the US ranks low in terms of literacy, general knowledge, and science. Среди развитых стран США невысоко котируются в том, что касается грамотности, общих познаний и наук.
The Human Development Index (HDI), a composite measure of national progress that my office at the United Nations Development Programme oversees, combines all three statistics to rank countries relative to one another. В «Индексе человеческого развития», композитном индексе национального прогресса, который отслеживает мой отдел в Программе развития ООН, эти три статистических показателя суммируются, чтобы отранжировать страны мира относительно друг друга.
The Davos World Economic Forum ranks food insecurity as a major risk to humanity. Участники Мирового экономического форума в Давосе причислили продовольственную безопасность к важнейшим рискам для человечества.
When you evaluate bids, you can score the bids to help rank them. При рассмотрении предложений их можно оценить, чтобы упростить ранжирование предложений.
Israel has launched more than 4,000 start-ups – ranking second in the world in the number of companies quoted on the NASDAQ. Израиль запустил более 4000 новых проектов – заняв второе место в мире по количеству компаний, котирующихся в NASDAQ.
Double-click the case that you want to rank a knowledge article for. Дважды щелкните случай, для которого вы хотите оценить статью базы знаний.
For a half-century, reformers explain, Arab nationalist regimes have been a disaster, creating societies and economies that rank low by every statistical measure of development, while leading their countries into countless costly but fruitless wars and crises. На протяжении половины столетия, объясняют реформаторы, арабские националистические режимы были бедствием, создавая общества и экономические системы, которые низко котировались любой статистической мерой развития, в то же время приводя свои страны к неисчислимо дорогостоящим, но бесплодным войнам и кризисам.
So-called “evidence-based medicine” entails a hierarchy of empirical proof that ranks medical studies according to their quality. Так называемая “медицина на основе доказательств” влечет за собой иерархию практических подтверждений, которые оценивают медицинские исследования согласно их качеству.
The Obama administration had previously made efforts to rank the seriousness of cyber attacks, but without sorting out the ambiguities of these gray areas. Администрация Обамы ранее приложила усилия, чтобы оценить серьезность кибератак, но не разбиралась в неоднозначностях серых областей.
For each of the five criteria, 30 countries were assessed and ranked, and weightings were then applied to obtain an overall assessment and ranking. По каждому из пяти критериев были оценены и ранжированы 30 стран, после чего были использованы весовые коэффициенты для выведения общей оценки и рангов.
Monitors, in turn, would rank the performance of firms and report these rankings – along with the inspection and verification protocols used – to a governing council. В свою очередь, наблюдатели оценивали бы показатели фирм и докладывали бы об этих показателях управляющему совету, сопровождая свои доклады инспекционными протоколами.
You can rank a knowledge article to indicate whether it was helpful on a case with a customer, vendor, or employee to resolve a particular issue. Можно оценить статью базы знаний, чтобы указать, была ли она полезна при работе с клиентом, поставщиком или сотрудником для устранения определенных трудностей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.