Ejemplos del uso de "rapid changes" en inglés
Institutional investors spend between $1.5 billion and $2 billion per year on order management and execution management systems for their trading desks - a growing amount due to increased demands for compliance tools and the need to keep pace with rapid changes in market structure.
Институциональные инвесторы платят от полутора до двух миллиардов долларов в год на системы ордер-менеджмента и исполнения заявок для своих торговых десков. Растущие суммы являются следствием повышения спроса на инструменты, которые нужны для того, чтобы идти в ногу с быстрыми изменениями рыночной структуры.
The increase in trading volume caused by a much-publicized event leads to the movement of prices, which is sufficient to ensure that traders use to their advantage short and rapid changes on the market.
Увеличение объёма торгов, вызванное каким-либо громким событием, приводит к значительному движению цен. В этот момент все советы трейдеров Форекса направлены на то, чтобы использовать в свою сторону краткосрочные и быстрые изменения на рынке.
The fact is that people everywhere are having trouble coming to terms with the rapid changes resulting from technology and globalization.
Фактом является то, что людям всюду трудно приспособиться к быстрым изменениям, вызванным прогрессом технологии и глобализацией.
our brains are built to absorb information and follow rapid changes in the sensory field.
наш мозг устроен таким образом, чтобы поглощать информацию и следить за быстрыми изменениями в сенсорных областях.
We are seeing such rapid changes throughout Africa.
Подобные стремительные изменения происходят сегодня во всей Африке.
It would change the dynamics of labor supply and demand to the benefit of both workers – who would have new protections – and importing countries, which would have access to trained laborers to respond to rapid changes – often driven by technology – in economic conditions.
Он поможет изменить динамику спроса и предложения на рабочую силу, что принесёт пользу как работникам, которые получат новую защиту, так и странам-импортёрам, у которых появится доступ к хорошо обученной рабочей силе, что позволит им лучше реагировать на быстрые изменения экономических условий, вызванные – в основном – техническим прогрессом.
A long track record of success can warp executives’ analysis, distort their decision-making, and leave them blind to incipient paradigm shifts or rapid changes in a market.
Длительная история успехов компании может исказить анализ руководителями нынешней ситуации, привести их к ошибкам в принимаемых решениях и оставить их слепыми в отношении зарождающихся перемен в обстановке или быстрых изменений на рынке.
The risk is that these rapid changes will combine with destabilizing geopolitics to trigger a retreat from global energy markets.
Риск в том, что эти быстрые изменения будут сочетаться с дестабилизирующими геополитиками, чтобы инициировать отход от мировых энергетических рынков.
Many voters – not just in America – also fret over terrorism and immigration, especially in combination with these rapid changes.
Большое количество избирателей, и не только в Америке, также беспокоятся по поводу терроризма и иммиграции, особенно в сочетании с этими стремительными изменениями.
As a result, we have little fear of World War III nowadays, even though unprecedentedly rapid changes in the global balance of power are creating classic conditions for unleashing it.
В результате, в настоящее время, мы испытываем лишь небольшой страх перед третьей мировой войной, несмотря на то что беспрецедентные быстрые изменения в мировом балансе сил создают классические условия для ее развязывания.
The rapid changes occurring in the Asia-Pacific region demand policies to maximize growth opportunities while minimizing risks.
Стремительные изменения, происходящие в Азиатско-Тихоокеанском регионе, требуют разработки стратегии, которая позволит максимизировать рост при минимизации рисков.
Television is attractive to the architecture of the human nervous system: our brains are built to absorb information and follow rapid changes in the sensory field.
Телевидение привлекательно для архитектуры нервной системы человека: наш мозг устроен таким образом, чтобы поглощать информацию и следить за быстрыми изменениями в сенсорных областях.
Rapid changes in technology, organization of production and information exchange, and management practices in electronics manufacturing and trade in response to fast-changing customer demand and preferences, changes in income, product innovation and differentiation, and intense price competition make it extremely challenging for even the existing players to keep their market share.
На фоне быстрого технического прогресса, изменений в организации производства и обмена информацией, совершенствования методов управления производством и торговлей электроникой в ответ на быстро меняющийся спрос и предпочтения клиентуры, изменений в уровне доходов, инновации и специализации товаров, а также сильной ценовой конкуренции даже нынешним игрокам будет чрезвычайно трудно сохранить за собой свою рыночную долю.
Rapid changes in information and communication and transportation technologies have made possible the international movement of people, finance, goods and services at a fraction of the time and costs that prevailed half a century ago.
Быстрое развитие информационных, коммуникационных и транспортных технологий создает возможности для трансграничного перемещения людей, финансовых средств, товаров и услуг при минимальных объемах затрат времени и средств по сравнению с тем, что для этого требовалось пятьдесят лет назад.
It has been my long-held observation that in our eager pursuit of economic prosperity, coupled with the rapid changes many of us are often pressured to adopt, we have seriously overlooked the significance of social and cultural values.
Я давно заметил, что в нашем искреннем стремлении добиться экономического процветания в сочетании со стремительными изменениями, которые многие из нас часто вынуждены принимать, мы серьезно упускаем из виду значение социальных и культурных ценностей.
In lower-income countries, strong and sustained economic growth is usually accompanied by rapid changes in the structure of their output and exports towards products with higher technological content and value added.
В странах с более низкими доходами мощный и устойчивый экономический рост обычно сопровождается быстрыми изменениями в структуре производства и экспорта, заключающимися в переключении на продукцию с более значительной технологической составляющей и более высокой добавленной стоимостью.
At the beginning of this new century, and in the light of the rapid changes taking place, accentuated by innovations in information technologies, we need rules of the road to guide us.
Мы переступили порог нового столетия, и нам, с учетом происходящих быстрых изменений, вызванных, в частности, развитием новых информационных технологий, необходимы правила, которыми мы могли бы руководствоваться в нашей дальнейшей жизни.
Noting that the estimation of poverty lines depended strongly on the measurement of the household income, among other factors, the Lisbon meeting observed that poverty lines might be affected by rapid changes in household income owing to short-term economic cycles or seasonal factors.
Отметив, что определение черты бедности, среди прочих факторов, в основном базируется на определении уровня доходов домашних хозяйств, Лиссабонское совещание отметило, что на показатели черты бедности значительное влияние могут оказывать резкие изменения в уровне доходов домашних хозяйств, вызванные краткосрочными экономическими циклами или сезонными факторами.
Electronic and electrical devices are complex technologies that contain toxic materials, have short product lives and undergo rapid changes or transformations; their manufacture is resource intensive and they are traded worldwide in large quantities.
Электронные и электротехнические устройства представляют собой сложное техническое оборудование, которое содержит токсичные материалы, имеет короткие сроки эксплуатации и претерпевает быстрые изменения или преобразования; их производство является ресурсоемким, и торговля ими ведется во всем мире в крупных объемах.
Stating that the present developments and rapid changes in the field of information and communication technology have a tremendous impact on the functioning of the United Nations and the Department of Public Information in particular, which may necessitate suitable adjustments in the manner in which the mandate of the Department is implemented, as a key element in the reform and revitalization of the United Nations in a new information age,
заявляя, что последние достижения и бурный прогресс в сфере информационных и коммуникационных технологий оказывают огромное влияние на функционирование Организации Объединенных Наций, и в частности Департамента общественной информации, в связи с чем может возникнуть необходимость в соответствующей корректировке того, каким образом осуществляется мандат Департамента, как главном элементе реформы и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в новую информационную эпоху,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad